Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Не начинаем ли мы снова сами себя расхваливать? Или же нужны нам письма к вам или от вас, как некоторым другим людям? Разумеется, нет!
Are we beginning to praise ourselves again? Are we like others, who need to bring you letters of recommendation, or who ask you to write such letters on their behalf? Surely not!
Вы и есть наше письмо, написанное в сердцах наших, известное всем и прочитанное всеми.
Вы показываете, что вы — письмо Христово, написанное не чернилами, а Духом Бога живого, написанное не на скрижалях каменных, а на сердцах человеческих.
Clearly, you are a letter from Christ showing the result of our ministry among you. This “letter” is written not with pen and ink, but with the Spirit of the living God. It is carved not on tablets of stone, but on human hearts.
Благодаря Христу мы можем с уверенностью утверждать это перед Богом.
We are confident of all this because of our great trust in God through Christ.
И не потому, что мы сами можем заявить, что это исходит от нас, но способность наша исходит от Бога. Эта уверенность исходит от Бога,
It is not that we think we are qualified to do anything on our own. Our qualification comes from God.
Кто сделал нас исполнителями Своего нового Соглашения со Своим народом, Соглашения, основанного не на письменном законе, а на духе, ибо письменный закон убивает, дух же даёт жизнь.
He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
Но если служение смерти, словами высеченное на камне, было так славно, что народ Израиля не мог смотреть в лицо Моисею, сиявшее этой славой, хотя такая слава и затмевается позднее,
то как же может служение духа не оказаться ещё более славным?
Shouldn’t we expect far greater glory under the new way, now that the Holy Spirit is giving life?
Ибо, если служение осуждения было славно, то насколько же более славно служение оправдания перед Богом.
If the old way, which brings condemnation, was glorious, how much more glorious is the new way, which makes us right with God!
Потому что то, что исполнено было славы в том случае, затмевается славой нового служения.
In fact, that first glory was not glorious at all compared with the overwhelming glory of the new way.
Ибо, если то служение, которому суждено затмение, славно, то это непреходящее служение ещё более славно.
So if the old way, which has been replaced, was glorious, how much more glorious is the new, which remains forever!
Так как у нас есть надежда на это, мы смелы в своих речах
Since this new way gives us such confidence, we can be very bold.
и не уподобляемся Моисею, который скрывал своё лицо за пеленой, чтобы не видел народ Израиля конец проходящей славы.
We are not like Moses, who put a veil over his face so the people of Israel would not see the glory, even though it was destined to fade away.
Но их умы ослеплены, ибо по сей день остаётся неподнятой эта пелена при чтении закона, ибо она будет поднята только через Христа.
But the people’s minds were hardened, and to this day whenever the old covenant is being read, the same veil covers their minds so they cannot understand the truth. And this veil can be removed only by believing in Christ.
Но по сей день, когда читают закон Моисея, пелена остаётся у всех на сердцах.
Yes, even today when they read Moses’ writings, their hearts are covered with that veil, and they do not understand.
Когда же обращается человек к Господу, эта пелена спадает.
But whenever someone turns to the Lord, the veil is taken away.
Господь же, о Ком я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода.
For the Lord is the Spirit, and wherever the Spirit of the Lord is, there is freedom.
Но все мы, с незакрытыми лицами, словно в зеркале созерцая славу Господню, превращаемся в подобие Его во всевозрастающей славе Его — и преображение это от Господа, то есть от Духа.
So all of us who have had that veil removed can see and reflect the glory of the Lord. And the Lord — who is the Spirit — makes us more and more like him as we are changed into his glorious image.