Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
Не начинаем ли мы снова сами себя расхваливать? Или же нужны нам письма к вам или от вас, как некоторым другим людям? Разумеется, нет!
Чи нам знов зачинати дору́чувати самих себе́? Чи ми потребуємо, як дехто, листів доруча́льних до вас чи від вас?
Вы и есть наше письмо, написанное в сердцах наших, известное всем и прочитанное всеми.
Ви наш лист, написаний у наших серцях, якого всі люди знають і читають!
Вы показываете, что вы — письмо Христово, написанное не чернилами, а Духом Бога живого, написанное не на скрижалях каменных, а на сердцах человеческих.
Виявляєте ви, що ви — лист Христів, нами вислужений, що написаний не чорнилом, але Духом Бога Живого, не на табли́цях камінних, але на тіле́сних табли́цях серця.
Благодаря Христу мы можем с уверенностью утверждать это перед Богом.
Таку ж певність до Бога ми маємо через Христа,
И не потому, что мы сами можем заявить, что это исходит от нас, но способность наша исходит от Бога. Эта уверенность исходит от Бога,
не тому́, що ми здібні поми́слити щось із се́бе, як від себе, але наша здібність від Бога.
Кто сделал нас исполнителями Своего нового Соглашения со Своим народом, Соглашения, основанного не на письменном законе, а на духе, ибо письменный закон убивает, дух же даёт жизнь.
І Він нас зробив бути здатними служи́телями Ново́го Заповіту, не букви, а Духа, — бо буква вбиває, а Дух оживля́є.
Но если служение смерти, словами высеченное на камне, было так славно, что народ Израиля не мог смотреть в лицо Моисею, сиявшее этой славой, хотя такая слава и затмевается позднее,
Коли ж служі́ння смерті, вирізане на каменях буквами, було таке славне, що Ізра́їлеві сини не могли дивитись на обличчя Мойсея, через славу мину́щу обличчя його,
то как же может служение духа не оказаться ещё более славным?
скільки ж більш буде в славі те служі́ння Духа!
Ибо, если служение осуждения было славно, то насколько же более славно служение оправдания перед Богом.
Бо як служі́ння о́суду — слава, то служіння праведности тим більше багате на славу!
Потому что то, что исполнено было славы в том случае, затмевается славой нового служения.
Не просла́вилося бо прославлене, у цій частині, ради слави, що вона переважує,
Ибо, если то служение, которому суждено затмение, славно, то это непреходящее служение ещё более славно.
бо коли славне те, що минає, то багато більш у славі те, що триває!
Так как у нас есть надежда на это, мы смелы в своих речах
Тож, мавши надію таку, ми вживаємо великої сміли́вости,
и не уподобляемся Моисею, который скрывал своё лицо за пеленой, чтобы не видел народ Израиля конец проходящей славы.
а не як Мойсей, що покрива́ло клав на обличчя своє, щоб Ізраїлеві сини не дивилися на кінець того, що минає.
Но их умы ослеплены, ибо по сей день остаётся неподнятой эта пелена при чтении закона, ибо она будет поднята только через Христа.
Але засліпилися їхні думки́, бо те саме покрива́ло аж до сьогодні лишилось незняте в чита́нні Старо́го Заповіту, бо зникає воно Христо́м.
Но по сей день, когда читают закон Моисея, пелена остаётся у всех на сердцах.
Але аж до сьогодні, як читають Мойсея, на їхньому серці лежить покрива́ло,
Когда же обращается человек к Господу, эта пелена спадает.
„коли ж вони наве́рнуться до Господа, тоді покрива́ло здіймається“.
Господь же, о Ком я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода.
Госпо́дь же — то Дух, а де Дух Господній, — там воля.
Но все мы, с незакрытыми лицами, словно в зеркале созерцая славу Господню, превращаемся в подобие Его во всевозрастающей славе Его — и преображение это от Господа, то есть от Духа.
Ми ж відкритим обличчям, як у дзеркало, дивимося всі на славу Господню, і зміняємося в той же образ від слави на славу, як від Господа Духа.