Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Трудясь вместе с Богом, мы предостерегаем вас, получивших благодать Божью, не пренебречь ею,
Paul's Hardships and God's Grace
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
ибо Он говорит: "Я прислушивался к вам в добрые времена, и приходил вам на помощь в день спасения". Слушайте же! Настало благоприятное время: пришёл день спасения.
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation:)
Не пытаемся мы чинить препятствия никому, чтобы наше служение не порицали.
giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
Во всём мы проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
и проявляем это и когда избивают нас, и когда нас бросают в тюрьмы, и при всяческих бедствиях, и в трудах, и в бессонные ночи, и когда терпим голод.
in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
Проявляем мы себя и чистотой нашей жизни, и своими знаниями, долготерпением, добротой и дарами Святого Духа,
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
словом истины, силой Божьей. Мы защищены доспехами праведности со всех сторон.
in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
Нам оказывают почести и бесчестят нас. Нас оскорбляют и превозносят. Нас считают обманщиками, хотя мы правдивы,
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
нас считают безвестными, хотя мы известны, нас считают умирающими, но вот — мы живы! Считают, что мы наказаны, хотя нас и не предают смерти,
as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
считают, что мы печалимся, хотя мы всегда веселы, считают, что мы бедняки, хотя мы многих обогатили, считают, что мы неимущи, хотя у нас есть всё.
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
Коринфяне! Мы свободно говорили с вами. Наши сердца открыты для вас.
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
Мы щедры на привязанность к вам, вы же скупитесь на привязанность к нам.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
Я обращаюсь к вам, как к своим детям: отплатите нам тем же, откройте нам сердца.
but for an answering recompense, (I speak as to children,) let *your* heart also expand itself.
Не пытайтесь трудиться вместе с неверующими, как с равными. Ибо что общего у добра со злом? И что общего у света с тьмой?
Do Not Be Unequally Yoked
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
Ибо какое может быть согласие между Христом и дьяволом? И что общего имеет верующий с неверующим?
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
И что общего между Храмом Божьим и идолами? Ибо мы — Храм Бога живого, как и сказано Богом: "Буду Я жить в них и среди них, и буду Я Богом их, а они будут народом Моим".
and what agreement of God's temple with idols? for *ye* are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
"Так выйдите же из среды их и отделитесь от них, — говорит Господь, — не прикасайтесь к тому, что нечисто, и Я приму вас в лоно Своё".
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and *I* will receive you;