Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Коринфянам 5) | (2 Коринфянам 7) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Трудясь вместе с Богом, мы предостерегаем вас, получивших благодать Божью, не пренебречь ею,
  • Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
  • ибо Он говорит: "Я прислушивался к вам в добрые времена, и приходил вам на помощь в день спасения". Слушайте же! Настало благоприятное время: пришёл день спасения.
  • For he says,
    “In a favorable time I listened to you,
    and in a day of salvation I have helped you.”
    Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.
  • Не пытаемся мы чинить препятствия никому, чтобы наше служение не порицали.
  • We put no obstacle in anyone’s way, so that no fault may be found with our ministry,
  • Во всём мы проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
  • but as servants of God we commend ourselves in every way: by great endurance, in afflictions, hardships, calamities,
  • и проявляем это и когда избивают нас, и когда нас бросают в тюрьмы, и при всяческих бедствиях, и в трудах, и в бессонные ночи, и когда терпим голод.
  • beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;
  • Проявляем мы себя и чистотой нашей жизни, и своими знаниями, долготерпением, добротой и дарами Святого Духа,
  • by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;
  • словом истины, силой Божьей. Мы защищены доспехами праведности со всех сторон.
  • by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
  • Нам оказывают почести и бесчестят нас. Нас оскорбляют и превозносят. Нас считают обманщиками, хотя мы правдивы,
  • through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true;
  • нас считают безвестными, хотя мы известны, нас считают умирающими, но вот — мы живы! Считают, что мы наказаны, хотя нас и не предают смерти,
  • as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;
  • считают, что мы печалимся, хотя мы всегда веселы, считают, что мы бедняки, хотя мы многих обогатили, считают, что мы неимущи, хотя у нас есть всё.
  • as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
  • Коринфяне! Мы свободно говорили с вами. Наши сердца открыты для вас.
  • We have spoken freely to you,a Corinthians; our heart is wide open.
  • Мы щедры на привязанность к вам, вы же скупитесь на привязанность к нам.
  • You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
  • Я обращаюсь к вам, как к своим детям: отплатите нам тем же, откройте нам сердца.
  • In return (I speak as to children) widen your hearts also.
  • Не пытайтесь трудиться вместе с неверующими, как с равными. Ибо что общего у добра со злом? И что общего у света с тьмой?
  • The Temple of the Living God

    Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
  • Ибо какое может быть согласие между Христом и дьяволом? И что общего имеет верующий с неверующим?
  • What accord has Christ with Belial?b Or what portion does a believer share with an unbeliever?
  • И что общего между Храмом Божьим и идолами? Ибо мы — Храм Бога живого, как и сказано Богом: "Буду Я жить в них и среди них, и буду Я Богом их, а они будут народом Моим".
  • What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said,
    “I will make my dwelling among them and walk among them,
    and I will be their God,
    and they shall be my people.
  • "Так выйдите же из среды их и отделитесь от них, — говорит Господь, — не прикасайтесь к тому, что нечисто, и Я приму вас в лоно Своё".
  • Therefore go out from their midst,
    and be separate from them, says the Lord,
    and touch no unclean thing;
    then I will welcome you,
  • "И Я стану Отцом вашим, а вы станете сыновьями и дочерями Моими, — говорит Господь всемогущий".
  • and I will be a father to you,
    and you shall be sons and daughters to me,
    says the Lord Almighty.”

  • ← (2 Коринфянам 5) | (2 Коринфянам 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025