Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Трудясь вместе с Богом, мы предостерегаем вас, получивших благодать Божью, не пренебречь ею,
Their Ministry Commended
And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain —
And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain —
ибо Он говорит: "Я прислушивался к вам в добрые времена, и приходил вам на помощь в день спасения". Слушайте же! Настало благоприятное время: пришёл день спасения.
for He says,
“AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU,
AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU.”
Behold, now is “THE ACCEPTABLE TIME,” behold, now is “THE DAY OF SALVATION” —
“AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU,
AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU.”
Behold, now is “THE ACCEPTABLE TIME,” behold, now is “THE DAY OF SALVATION” —
Не пытаемся мы чинить препятствия никому, чтобы наше служение не порицали.
giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited,
Во всём мы проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
и проявляем это и когда избивают нас, и когда нас бросают в тюрьмы, и при всяческих бедствиях, и в трудах, и в бессонные ночи, и когда терпим голод.
in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,
Проявляем мы себя и чистотой нашей жизни, и своими знаниями, долготерпением, добротой и дарами Святого Духа,
in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
словом истины, силой Божьей. Мы защищены доспехами праведности со всех сторон.
in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left,
Нам оказывают почести и бесчестят нас. Нас оскорбляют и превозносят. Нас считают обманщиками, хотя мы правдивы,
by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;
нас считают безвестными, хотя мы известны, нас считают умирающими, но вот — мы живы! Считают, что мы наказаны, хотя нас и не предают смерти,
as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death,
считают, что мы печалимся, хотя мы всегда веселы, считают, что мы бедняки, хотя мы многих обогатили, считают, что мы неимущи, хотя у нас есть всё.
as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.
Коринфяне! Мы свободно говорили с вами. Наши сердца открыты для вас.
Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.
Мы щедры на привязанность к вам, вы же скупитесь на привязанность к нам.
You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections.
Я обращаюсь к вам, как к своим детям: отплатите нам тем же, откройте нам сердца.
Now in a like exchange — I speak as to children — open wide to us also.
Не пытайтесь трудиться вместе с неверующими, как с равными. Ибо что общего у добра со злом? И что общего у света с тьмой?
Do not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness?
Ибо какое может быть согласие между Христом и дьяволом? И что общего имеет верующий с неверующим?
Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?
И что общего между Храмом Божьим и идолами? Ибо мы — Храм Бога живого, как и сказано Богом: "Буду Я жить в них и среди них, и буду Я Богом их, а они будут народом Моим".
Or what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said,
“I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM;
AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.
“I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM;
AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.
"Так выйдите же из среды их и отделитесь от них, — говорит Господь, — не прикасайтесь к тому, что нечисто, и Я приму вас в лоно Своё".
“Therefore, COME OUT FROM THEIR MIDST AND BE SEPARATE,” says the Lord.
“AND DO NOT TOUCH WHAT IS UNCLEAN;
And I will welcome you.
“AND DO NOT TOUCH WHAT IS UNCLEAN;
And I will welcome you.