Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Так вот, братья, мы хотим, чтобы вы узнали о благодати Божьей, посланной церквам в Македонии.
Повідомляємо вам, брати, про Божу благодать, яка була дана македонським Церквам,
Хотя и послано им было суровое испытание, их беспредельное ликование проявились в безграничной щедрости, несмотря на крайнюю их нужду.
тому що серед великого досвіду переживання їхня надмірна радість при крайній убогості переросла в багатство їхньої щиросердечності.
Я свидетель тому, что по собственной воле они давали, сколько могли, и даже сверх своих возможностей.
Бо я свідчу, що по змозі й понад змогу, добровільно,
Они непрестанно просили нас со всей настойчивостью о том, чтобы им была оказана милость служить людям Божьим.
з наполегливим проханням вони благали нас про благодать і участь у служінні для святих.
И давали они не так, как мы ожидали, а предавались прежде всего Господу, а потом и нам по воле Божьей.
І не так, як ми сподівалися, але спочатку віддали себе Господу, а, з Божої волі, і нам,
И потому мы попросили Тита, чтобы раз он уже начал, то и завершил бы свои благотворительные труды среди вас.
щоб ми попросили Тита, аби він, як розпочав у вас цю благодійну справу, так і закінчив.
Смотрите же, будьте щедры в благотворительных трудах своих, как щедры вы на дары, в вере, в речах, в познании и в готовности всячески помогать.
І оскільки ви в усьому маєте достаток: у вірі, слові, знанні, у різних турботах, у вашій любові до нас, — то і в цій доброчинній справі збагачуйтеся.
Я этого не приказываю, а говорю, потому что усердием других людей я испытываю истинность вашей любви.
Не кажу це як наказ, але турботами про інших випробовую щирість вашої любові.
Ибо вам известно благодать Господа нашего Иисуса Христа, Который был богат, но стал беден ради вас, чтобы через Его бедность мы обогатились.
Адже ви знаєте благодать нашого Господа Ісуса Христа, що, будучи багатим, заради вас Він став убогим, аби ви збагатилися Його зубожінням.
Я даю вам совет в этом деле, ибо такое участие подобает вам, тем, кто в прошлом году не только были первыми в желании давать, но и первыми, кто на самом деле дал.
І в цьому даю пораду: адже це вам на користь, — вам, які від минулого року не тільки почали здійснювати це, а першими виявили до цього бажання.
Завершите же начатое! Будьте столь же ревностны, сколь были вначале, и давайте от того, что имеете.
Тепер же закінчіть справу, щоб як ревно бажали, так щоб і виконали в міру можливості.
Ибо если даёте со рвением, то Бог примет ваш дар, глядя на то, что вы имеете, а не на то, чего вы не имеете.
Бо коли є готовність, вона сприймається згідно з тим, що хто має, а не з тим, чого хто не має.
Ибо делается это не для того, чтобы другим было лучше, а вам было хуже. Скорее это вопрос равенства.
Та й не для того, щоб інші мали полегшення, [а] ви — труднощі, але для рівності.
Суть в том, чтобы сейчас ваш достаток послужил их нуждам, а после их достаток удовлетворил вашу нужду, чтобы все были равны.
У нинішній час ваш достаток нехай їм допоможе в їхній нестачі, щоб і їхній достаток допоміг вам у вашій нестачі, — щоб існувала рівність;
Как сказано в Писании: "Кто накопил много, не имел излишка, а кто накопил немного, не испытывал нужды".
як написано: Той, хто зібрав багато, не мав надміру, а хто зібрав мало, не мав нестачі.
Благодарение Богу, вложившему в сердце Тита такое же рвение помочь вам, какое есть у нас,
Подяка Богові, що наділив серце Тита такою самою турботою про вас,
ибо он приветствовал нашу просьбу, и так как сам в нетерпении, то по собственной воле отправляется навестить вас.
адже він, будучи старанним, прийняв прохання і добровільно пішов до вас.
Мы посылаем с ним брата, которого во всех церквах восхваляют за проповеди благой вести.
Ми послали з ним брата, якого по всіх Церквах хвалять за Євангеліє,
К тому же он был выбран от церквей сопутствовать нам в наших странствиях ради этого благотворительного труда, который мы исполняем во славу Господню и чтобы доказать нашу готовность помочь.
а, крім того, він був вибраний Церквами, аби бути нашим співучасником у цій благодаті, котрій ми служимо на славу Самого Господа і для вашої ревності,
Мы стараемся быть осторожными, чтобы никто не смог осуждать нас за то, как мы распоряжаемся этими большими деньгами,
остерігаючись того, щоб від когось нам не зазнати нарікань за той достаток, яким ви нам послужили,
ибо дорожим своей доброй славой не только перед Господом, но и перед людьми.
бо дбаємо про добро не тільки перед Господом, а й перед людьми.
С ними мы посылаем нашего брата, испытанного во многих делах и по многим поводам, который жаждет оказать помощь. И сейчас он ещё больше стремится к этому, ибо глубоко верит в вас.
Послали ми з ними нашого брата, старанність якого ми випробували за багатьох обставин багато разів, і який тепер ще старанніший через велике довір’я до вас.
Что касается Тита, то он — мой сотоварищ и соратник в помощи вам. Что же касается других братьев, то они — представители церквей и слава Христова.
Щодо Тита, то він — мій спільник, а ваш співпрацівник. Щодо наших братів, то вони — посланці Церков, слава Христа.