Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Вот что хочу сказать вам: до тех пор, пока наследник ещё ребёнок, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем.
Он находится под охраной опекунов и домоправителей до времени, назначенного его отцом.
but he is under guardians and managers until the date set by his father.
Так же и мы, пока были "детьми", были подчинены бесполезным законам этого мира.
Когда пришло исполнение времени, Бог послал нам Сына Своего, рождённого от женщины и жившего по закону,
But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,
с тем чтобы Он освободил тех, кто находится под властью закона, дабы Бог усыновил нас.
to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons.
И так как вы — дети Его, Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, взывающего: "Абба! Отец!"
And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”
Таким образом, не раб ты более, а сын. А если ты сын, то Бог сделал тебя и наследником.
So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.
В прошлом, когда не знали вы Бога, вы были рабами богов, которые и не боги на самом деле.
Paul’s Concern for the Galatians
Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.
Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.
Но теперь вы знаете истинного Бога (или, вернее, вы стали известны Богу)! Почему же вы опять возвращаетесь к этим жалким, бесполезным законам, которым снова пытаетесь служить?
But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles of the world, whose slaves you want to be once more?
Вы соблюдаете особые дни, месяцы, времена года и годы.
You observe days and months and seasons and years!
Мне страшно за вас! Как будто весь мой труд на благо вам был напрасен.
I am afraid I may have labored over you in vain.
Уподобьтесь мне. Ведь я же уподобился вам. Братья! Я умоляю вас не потому, что вы причинили мне какое зло.
Вы знаете, что когда я впервые пришёл к вам больной и стал благовествовать,
You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,
то несмотря на то, что моё состояние было испытанием для вас, вы не презрели меня и не отвергли. Наоборот, вы приветствовали меня, как Ангела Божьего, как если бы я был самим Христом Иисусом.
and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus.
Так что же случилось с вашей радостью? Ибо сам я свидетель, что если бы вы могли, то вынули бы глаза свои и отдали их мне.
What then has become of your blessedness? For I testify to you that, if possible, you would have gouged out your eyes and given them to me.
Неужели я сделался врагом вашим из-за того, что говорил вам правду?
Желающие, чтобы вы соблюдали закон, принимают в вас деятельное участие по недостойным причинам. Они пытаются увести вас от меня, чтобы привлечь к себе.
They make much of you, but for no good purpose. They want to shut you out, that you may make much of them.
Всегда хорошо, когда кто-то в тебе принимает участие, но лишь с добрыми намерениями, а не только пока я нахожусь среди вас.
It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you,
Дорогие дети мои! Ради вас я снова прохожу через муки рождения, пока вы не станете подобны Христу.
my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
Я хотел бы быть среди вас сейчас и изменить свой голос, ибо не знаю, что делать с вами.
I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.
Скажите же мне: вы, кто хочет быть в повиновении закону, разве не слышите, что говорит закон?
Example of Hagar and Sarah
Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?
Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?
Он гласит, что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной женщины.
For it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman and one by a free woman.
Тот, кто был от рабыни, родился при обычных обстоятельствах, тот же, кто был от свободной женщины, родился в результате обещания, данного Богом.
But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise.
Эти события имеют скрытое значение. Эти женщины олицетворяют собой два соглашения. Одно пришло с горы Синай, и от него-то и пошли люди, обречённые на рабство. Это соглашение олицетворяет собой Агарь.
Now this may be interpreted allegorically: these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar.
Агарь воплощает собой гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, ибо она в рабстве вместе с детьми своими.
Тот же Иерусалим, что в небесах, — свободен. Небесный Иерусалим — мать наша.
But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
Ибо сказано в Писании: "Радуйся, бесплодная, не знавшая деторождения. Разразись криками ликования, та, которая не знала мук родовых, ибо детей у отчаявшейся матери больше, чем у той, которая замужем".
For it is written,
“Rejoice, O barren one who does not bear;
break forth and cry aloud, you who are not in labor!
For the children of the desolate one will be more
than those of the one who has a husband.”
“Rejoice, O barren one who does not bear;
break forth and cry aloud, you who are not in labor!
For the children of the desolate one will be more
than those of the one who has a husband.”
Вы же, братья, подобно Исааку — дети, родившиеся в результате обещания Бога.
Но как тогда родившийся при обычных обстоятельствах преследовал родившегося по воле Духа, так и теперь.
But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
Что же сказано в Писании? "Отошлите прочь рабыню и сына её. Ибо сын рабыни не будет наследником наравне с сыном свободной женщины".
But what does the Scripture say? “Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.”