Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Куліша та Пулюя
Вот что хочу сказать вам: до тех пор, пока наследник ещё ребёнок, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем.
Глаголю ж: Доки наслїдник малолїток, доти не відрізняєть ся від слуги, хоч він і пан усього,
Он находится под охраной опекунов и домоправителей до времени, назначенного его отцом.
а єсть під опікунами та доморядниками аж до нароку отця.
Так же и мы, пока были "детьми", были подчинены бесполезным законам этого мира.
Так же й ми, як були малолїтками, були підневолені первотинами сьвіта.
Когда пришло исполнение времени, Бог послал нам Сына Своего, рождённого от женщины и жившего по закону,
Як же прийшла повня часу, послав Бог Сина свого, що родивсь від жени і був під законом,
с тем чтобы Он освободил тех, кто находится под властью закона, дабы Бог усыновил нас.
щоб викупив тих, що під законом, щоб ми прийняли всиновленнє.
И так как вы — дети Его, Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, взывающего: "Абба! Отец!"
А що ви сини, то послав Бог Духа Сина свого в серця ваші, що покликує: Авва, Отче!
Таким образом, не раб ты более, а сын. А если ты сын, то Бог сделал тебя и наследником.
Тим же вже більш не невільник єси, а син; коли ж син, то й наслїдник Божий через Христа.
В прошлом, когда не знали вы Бога, вы были рабами богов, которые и не боги на самом деле.
Тільки ж тодї, не знаючи Бога, служили ви тим, що не по природї були богами.
Но теперь вы знаете истинного Бога (или, вернее, вы стали известны Богу)! Почему же вы опять возвращаетесь к этим жалким, бесполезным законам, которым снова пытаетесь служить?
Тепер же, знаючи Бога, більше ж будучи познані від Бога, як вертаєтесь до немочних та мізерних первотин, котрим знов наново служити хочете?
Вы соблюдаете особые дни, месяцы, времена года и годы.
Ви вважаєте на днї, місяцї, пори й лїта.
Мне страшно за вас! Как будто весь мой труд на благо вам был напрасен.
Боюсь за вас, що може марно працював коло вас.
Уподобьтесь мне. Ведь я же уподобился вам. Братья! Я умоляю вас не потому, что вы причинили мне какое зло.
Будьте, браттє, благаю вас, як і я: бо й я (такий), як ви. Нїчим ви мене не скривдили.
Вы знаете, что когда я впервые пришёл к вам больной и стал благовествовать,
Ви ж знаєте, що я у немощі тїла благовістив вам перше.
то несмотря на то, что моё состояние было испытанием для вас, вы не презрели меня и не отвергли. Наоборот, вы приветствовали меня, как Ангела Божьего, как если бы я был самим Христом Иисусом.
І не погордували ви спокусою, що була в тїлї моїм, анї відопхнули, а як ангела Божого прийняли мене, як Христа Ісуса.
Так что же случилось с вашей радостью? Ибо сам я свидетель, что если бы вы могли, то вынули бы глаза свои и отдали их мне.
Яке ж то було блаженство ваше! Сьвідкую бо вам, що коли б можна, ви б тодї, вирвавши очі свої, оддали менї.
Неужели я сделался врагом вашим из-за того, что говорил вам правду?
То чи вже став я ворогом вам, говорячи вам правду?
Желающие, чтобы вы соблюдали закон, принимают в вас деятельное участие по недостойным причинам. Они пытаются увести вас от меня, чтобы привлечь к себе.
Ревнують про вас не добре, а хочуть відлучити вас, щоб ви про них ревнували.
Всегда хорошо, когда кто-то в тебе принимает участие, но лишь с добрыми намерениями, а не только пока я нахожусь среди вас.
Добре ж ревнувати всякого часу в доброму, тай не тільки, як я приходжу до вас.
Дорогие дети мои! Ради вас я снова прохожу через муки рождения, пока вы не станете подобны Христу.
Дїточки мої, (ви,) котрими знов мучусь (перед родинами), доки Христос в'образить ся у вас,
Я хотел бы быть среди вас сейчас и изменить свой голос, ибо не знаю, что делать с вами.
хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій: бо я в непевности про вас.
Скажите же мне: вы, кто хочет быть в повиновении закону, разве не слышите, что говорит закон?
Скажіть менї, ви, що хочете бути під законом: хиба ви закону не слухаєте?
Он гласит, что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной женщины.
Писано бо, що Авраам мав два сини, одного від невольницї, а одного од вільної.
Тот, кто был от рабыни, родился при обычных обстоятельствах, тот же, кто был от свободной женщины, родился в результате обещания, данного Богом.
Та що був од невольницї, родивсь по тїлу, а що од вільної, по обітницї.
Эти события имеют скрытое значение. Эти женщины олицетворяют собой два соглашения. Одно пришло с горы Синай, и от него-то и пошли люди, обречённые на рабство. Это соглашение олицетворяет собой Агарь.
Се ж иносказаннє; се бо два завіти: один з гори Синая, що родить у неволю, котра єсть Агара.
Агарь воплощает собой гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, ибо она в рабстве вместе с детьми своими.
Бо Агара, се Синай, гора в Аравиї, прикладаєть ся ж до теперішнього Єрусалиму, і служить з дїтьми своїми.
Тот же Иерусалим, что в небесах, — свободен. Небесный Иерусалим — мать наша.
А вишнїй Єрусалим вільний; він мати всїм нам.
Ибо сказано в Писании: "Радуйся, бесплодная, не знавшая деторождения. Разразись криками ликования, та, которая не знала мук родовых, ибо детей у отчаявшейся матери больше, чем у той, которая замужем".
Писано бо: Звеселись, неплідна, що не роджаєш; гукай та покликуй, ти, що не мучилась; бо в одинокої багато дїтей, більш нїж у тієї, що має чоловіка.
Вы же, братья, подобно Исааку — дети, родившиеся в результате обещания Бога.
Ми ж, браттє, по Ісааку дїти обітування.
Но как тогда родившийся при обычных обстоятельствах преследовал родившегося по воле Духа, так и теперь.
Та, як тодї, хто родивсь по тїлу, гонив того, хто по духу, так і тепер.
Что же сказано в Писании? "Отошлите прочь рабыню и сына её. Ибо сын рабыни не будет наследником наравне с сыном свободной женщины".
Тільки ж бо що глаголе писаннє? Вижени невільницю й сина її, не має бо наслїдувати син невільницї з сином вільної.