Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Христос освободил нас, чтобы мы жили свободными.
Walk by the Spirit
It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.
It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.
Слушайте! Я, Павел, говорю вам: если вы возвратитесь в лоно закона через обрезание, то не будет вам никакой пользы от Христа! Так оставайтесь же тверды и не взваливайте на себя вновь бремя рабства.
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.
Ещё раз говорю всем тем, кто позволяет себе быть обрезанным, что они обязаны соблюдать весь закон.
And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law.
Те из вас, кто пытается объявить себя праведниками через соблюдение закона, не имеют больше ничего общего с Христом. Теперь вы вне благодати Божьей.
You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace.
Мы же, через веру свою, ревностно ожидаем оправдания перед Богом, на которое твердо надеемся благодаря Духу.
For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness.
Ибо перед Иисусом Христом не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, а лишь вера, проявляемая в поступках, совершаемых по любви.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
Вы так хорошо шли. Кто помешал вам следовать истине?
You were running well; who hindered you from obeying the truth?
Доводы, уводя вас прочь от правды, исходят не от Призвавшего вас.
This persuasion did not come from Him who calls you.
Немного дрожжей заставляет взойти целую опару теста.
A little leaven leavens the whole lump of dough.
И перед Господом я уверен в том, что вы не измените своих взглядов. Тот же, кто смущает вас, поплатится за это, кто бы он ни был.
I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is.
братья, если я всё ещё проповедую обрезание, как утверждают некоторые, то почему же меня и теперь преследуют? И если бы я всё ещё проповедовал обрезание, то мои проповеди о кресте перестали бы создавать трудности.
But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished.
Я бы хотел, чтобы те, кто возмущает ваше спокойствие, не только подверглись обрезанию, но и вовсе были удалены!
I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.
Вы же, братья, были призваны Богом, чтобы жить свободными. Однако пусть свобода не станет для вас поводом удовлетворять свою греховную природу! Вместо того служите друг другу с любовью.
For you were called to freedom, brethren; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
Ибо весь закон сводится к одному утверждению, которое гласит: "Возлюби ближнего, как самого себя".
For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, “YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”
Если же вы будете по-прежнему вредить друг другу и наносить урон, то смотрите, как бы вы полностью не истребили друг друга!
But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another.
Но я говорю: пусть Дух укажет вам, как вести себя, и тогда вы не поддадитесь своей греховной природе.
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh.
Ибо то, чего желает наша греховная природа, противно Духу, а то, чего желает Дух, противно греховной природе. Это две противоположные вещи. И следовательно, вы не можете делать того, что хотели бы.
For the flesh sets its desire against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, so that you may not do the things that you please.
Но как ведомые Духом, вы неподвластны закону.
But if you are led by the Spirit, you are not under the Law.
Поступки, объясняющиеся нашей греховной натурой, известны: прелюбодеяние и блуд, нечистота, грехи плоти,
Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality,
идолопоклонство, колдовство, вражда, ссоры, зависть, злоба, распри, разногласия, противоречия,
idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, factions,
ревность, пьянство, дикие оргии и тому подобные вещи. Относительно всего этого я предупреждаю вас, как предупреждал и раньше, что тем, кто занимается подобным, не будет места в Царстве Божьем.
envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
Дух же порождает любовь, радость, мир, терпение, доброту, доверие,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
кротость и воздержание. Нет закона против таких вещей.
gentleness, self-control; against such things there is no law.
Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою греховную природу с её страстями и желаниями.
Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
Так как дух — источник нашей новой жизни, давайте же будем следовать Духу.
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.