Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
Итак, я узник за то, что принадлежу Господу, призываю вас жить так, чтобы быть достойными зова, который достиг вас.
Отож, благаю вас я, Господній в'язень, поводитися достойно покликання, яким вас візвано,
Проявляйте смирение и доброту ежедневно, а также терпение, и относитесь друг к другу с любовью.
в повноті покори й лагідности, з довготерпеливістю, терплячи один одного в любові,
Стремитесь сохранить единство Духа через мир, который связывает вас.
стараючися зберігати єдність духа зв'язком миру.
Есть лишь одно Тело и один Дух, и вы призваны были разделить общую надежду.
Одне бо тіло, один дух, а й в одній надії вашого покликання, яким ви були візвані.
один Бог и Отец всех и вся. Лишь Он — хозяин над всем, проявляется во всём и вездесущ.
Один Бог і Отець усіх, що над усіма й через усіх і в усіх.
Особая благодать дарована каждому из нас соответственно щедрости Христовой.
Кожному з нас дана благодать за мірою Христових дарів.
Вот почему сказано: "Когда вознёсся Он, то взял с собой захваченных пленников и раздал дары людям".
Тому й сказано: “Вийшов на висоту, забрав у полон бранців, дав дари людям.”
Что же означает сказанное "Он вознёсся", как не то, что Он также и спускался на землю?
А те “вийшов” що означає, як не те, що він був зійшов і в найнижчі частини землі?
Тот, Кто спустился, и вознёсся выше всех небес, чтобы заполнить Собой всё и вся.
Той же, хто був зійшов на низ, це той самий, що вийшов найвище всіх небес, щоб усе наповнити.
И Сам Он некоторым даровал стать Апостолами, другим — пророками, третьим — проповедниками благовествования, четвёртым — пастырями и учителями, чтобы они поучали и опекали людей Божьих.
І він сам настановив одних апостолами, інших — пророками, ще інших — євангелистами і пастирями, і вчителями,
Он делал это, чтобы подготовить людей Божьих к служению ради укрепления Тела Христова,
для вдосконалення святих на діло служби, на будування Христового тіла,
до тех пор, пока мы все не придём к единству в вере и в познании Сына Божьего и не станем зрелыми людьми, подобными Христу, достигнув такого же совершенства, что и Он.
аж поки ми всі не дійдемо до єдности в вірі й до повного спізнання Божого Сина, до звершености мужа, до міри повного зросту повноти Христа.
Чтобы перестали мы быть младенцами, которых волны швыряют из стороны в сторону и ветер всякого нового учения уносит с собой, а также людской обман и мошенничества, способствующие козням.
Тоді ми не будемо більше малолітками, яких кидають хвилі і яких обносить усякий вітер науки, зводячи на манівці людською хитрістю й обманом.
Давайте будем возглашать истину с любовью и мужать, чтобы стать подобными Ему во всех отношениях. Христос — глава
Але будемо жити по правді та в любові, в усьому зростаючи в того, хто є головою — у Христа.
всему телу, которое соединяется всякими взаимно скрепляющими связями. И когда каждая отдельная часть действует, как должно, то всё тело растёт и крепнет благодаря любви.
Кожне тіло, складене та споєне всякою в'яззю допомоги, згідно з відповідним діянням кожного члена, від нього бере зріст на будування самого себе в любові.
И потому я говорю это и предупреждаю вас во имя Господа: перестаньте жить, как живут язычники с их никчёмными мыслями.
Отож, кажу і в Господі вас заклинаю, щоб ви більш не поводились, як поводяться погани, що ходять у марноті свого ума,
Их ум — в потёмках, и они отделены от жизни, исходящей от Бога, ибо невежественны и сердца их ожесточены.
бувши запоморочені умом, далекі від життя в Бозі із-за свого неуцтва, що є в них, та через зачерствілість свого серця.
Они утратили чувство стыда и предались сладострастию до такой степени, что занимаются всяким непотребством без стеснения.
Вони, очманівши, віддали себе непогамованій розпусті, щоб з ненаситністю коїти всяку нечисть.
и я не сомневаюсь, что вы слышали о Нём, а когда стали Его учениками, то получили наставления в соответствии с истиной, которая в Иисусе.
як це про нього чули й були навчилися у ньому, як то воно справді є в Ісусі.
Что касается вашего прежнего образа жизни, вас учили отречься от вашей прежней сути, совращённой суетными желаниями,
А саме: вам треба позбутися, за вашим попереднім життям, старої людини, яку розтлівають звабливі пристрасті,
чтобы вы обрели новую сущность, созданную по подобию Божьему и отличающуюся праведностью и святостью в жизни, проистекающими от истины.
й одягнутись у нову людину, створену на подобу Божу, у справедливості й у святості правди.
Так отрекитесь же от лжи! "Каждый человек должен быть честен с собратом своим", ибо все мы — члены одного тела.
Тому, відкинувши брехню, говоріть кожен правду ближньому своєму, ми бо один одному члени.
"Можете гневаться, но не грешите". Вы должны избавиться от гнева до захода солнца.
Гнівайтеся, та не грішіте! Хай сонце не заходить над вашим гнівом;
Кто привык красть, не должен больше этого делать, а должен трудиться и сделать что-нибудь полезное руками своими, чтобы приобрести то, что можно было бы разделить с тем, кто в нужде.
Хто крав, нехай не краде більше, а краще хай працює, творивши власними руками добро, щоб він мав змогу дати тому, хто потребує.
Пусть не исходит из уст ваших сквернословие, а только то, что помогает людям стать сильнее, чтобы те, кто слышит вас, извлекли для себя доброе.
Жадне погане слово нехай не виходить з уст ваших, а лише гарне, що може в потребі повчити, і щоб це вийшло на користь тим, які чують його.
И старайтесь не опечалить Божьего Духа Святого, ибо Он есть доказательство того, что Вы принадлежите Богу. Бог дал вам этот дар в знак того, что освободит вас, когда настанет час.
І не засмучуйте Святого Духа Божого, що ним ви назнаменовані на день відкуплення.
Пусть горечь, гнев, ярость, брань, клевета покинут вас вместе со всяким злом.
Усяка досада, гнів, лють, крик та хула мусять бути викорінені з-посеред вас разом з усією злобою.