Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Хозяева, воздавайте слугам вашим честно и по справедливости. Помните, что и вы имеете Господа на небесах.
Fellow Workers
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Предавайтесь молитвам, усердствуйте в них и возносите благодарения.
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
И за нас молитесь в то же время, чтобы Бог даровал нам возможность проповедовать Слово Его и рассказывать о тайной истине — о Христе. За проповеди эти я нахожусь в тюрьме.
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
Молитесь, чтобы мог я говорить открыто и ясно, как должно.
That I may make it manifest, as I ought to speak.
Ведите себя разумно с посторонними и извлекайте из всякой возможности наибольшую пользу.
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Ваша речь должна быть всегда приятна, и разговор должен быть разумен, чтобы вы знали, как кому отвечать.
Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
Тихик, возлюбленный брат и соратник по служению Господу, сообщит вам все новости обо мне.
Final Greetings
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
Я послал его к вам для того, чтобы вы узнали о наших делах и чтобы ободрить вас.
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
Я послал его вместе с Онисимом, нашим преданным и возлюбленным братом, который также один из вас. Он расскажет вам о том, что происходит здесь.
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
Аристарх, мой сотоварищ по заключению, приветствует вас, как и Марк, двоюродный брат Варнавы. Вы уже получили наставление о нём. Если придёт он навестить вас, то окажите ему гостеприимство.
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
Иисус по прозванию Иуст также приветствует вас. Среди верующих иудеев только эти двое трудились со мной вместе ради Царства Божьего. Они были мне большим утешением.
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
Епафрас также приветствует вас. Он — один из вас, слуга Христа, и постоянно горячо молится за вас, чтобы вы стали зрелыми духовно и полностью утвердились в исполнении воли Божьей.
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
Ибо я свидетельствую, что он неустанно и упорно трудится ради блага вашего и тех, кто живёт в Лаодикии и в Иераполе.
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
Лука, врач возлюбленный, шлёт вам приветствия свои, а также и Димас.
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
Приветствуйте братьев, которые в Лаодикии, а также Нимфана с церковью, что у него в доме.
Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
Когда прочтёте это письмо между собой, пусть прочтут его также в церкви лаодикийцев, а то письмо, что прибудет из Лаодикии прочтите и вы.
Sharing This Letter
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
И Архиппу скажите: "Посвяти себя священничеству, порученному тебе Господом, и преуспевай в нём".
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.