Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иисус Навин 18) | (Иисус Навин 20) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Затем Иисус дал колену Симеона их долю земли. Земля, которую они получили, была внутри пределов земель, принадлежащих Иуде.
  • The Inheritance for Simeon

    The second lot came out for Simeon, for the tribe of the people of Simeon, according to their clans, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the people of Judah.
  • Вот, что они получили: Вирсавия (или Шева), Молада,
  • And they had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
  • Хацар-Шуал, Вала, Ацем,
  • Hazar-shual, Balah, Ezem,
  • Елтолад, Вефул, Хорма,
  • Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Циклаг, Беф-Маркавоф, Хацар-Суса,
  • Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
  • Беф-Леваоф и Шарухен. Всего тринадцать городов и все поля вокруг них.
  • Beth-lebaoth, and Sharuhen — thirteen cities with their villages;
  • Они также получили города Айн, Риммой, Ефер, Ашан и все поля вокруг.
  • Ain, Rimmon, Ether, and Ashan — four cities with their villages,
  • Они также получили все поля вокруг городов до самого Ваалаф-Беера (Рама в Негеве). Такова была доля земли, данная колену Симеона. Каждый из этого колена получил землю по родам своим.
  • together with all the villages around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negeb. This was the inheritance of the tribe of the people of Simeon according to their clans.
  • Доля земли Симеона находилась в пределах земли, которую получил Иуда. Участок земли колена Иуды был слишком большим для них, поэтому колено Симеона получило часть их земли.
  • The inheritance of the people of Simeon formed part of the territory of the people of Judah. Because the portion of the people of Judah was too large for them, the people of Simeon obtained an inheritance in the midst of their inheritance.
  • Третьим получило земли колено Завулона. Каждый род этого колена получил обещанную им землю. Граница их земли простиралась до самого Сарида.
  • The Inheritance for Zebulun

    The third lot came up for the people of Zebulun, according to their clans. And the territory of their inheritance reached as far as Sarid.
  • Затем она шла на запад к Марале и примыкала к Дабешефу, а оттуда шла вдоль ущелья около Иокнеама.
  • Then their boundary goes up westward and on to Mareal and touches Dabbesheth, then the brook that is east of Jokneam.
  • От Сарида граница поворачивала на восток к Кислоф-Фавору, затем к Даврафу и Иафие.
  • From Sarid it goes in the other direction eastward toward the sunrise to the boundary of Chisloth-tabor. From there it goes to Daberath, then up to Japhia.
  • Затем она шла на восток, к Геф-Хеферу и Итту-Кацин, и оканчивалась у Риммона. Оттуда граница поворачивала к Нее,
  • From there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah,
  • оттуда она снова поворачивала, шла на север к Ханнафону и оканчивалась долиной Ифтах-Ел.
  • then on the north the boundary turns about to Hannathon, and it ends at the Valley of Iphtahel;
  • Внутри пределов этой границы находились города Каттаф, Нагадал, Шимрон, Идеала и Вифлеем. Всего двенадцать городов с окружающими их полями.
  • and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem — twelve cities with their villages.
  • Вот города и поля вокруг них, которые были даны колену Завулона. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
  • This is the inheritance of the people of Zebulun, according to their clans — these cities with their villages.
  • Четвёртая часть земли была дана колену Иссахара. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
  • The Inheritance for Issachar

    The fourth lot came out for Issachar, for the people of Issachar, according to their clans.
  • Вот земля, которая была им дана: Изреель, Кесуллоф, Сунем,
  • Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
  • Хафараим, Шион, Анахараф,
  • Hapharaim, Shion, Anaharath,
  • Раввиф, Кишион, Авец,
  • Rabbith, Kishion, Ebez,
  • Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда, и Беф-Пацец.
  • Remeth, En-gannim, En-haddah, Beth-pazzez.
  • Граница их земли примыкала к Фавору, Шагациме и Вефсамису и оканчивалась у реки Иордан: всего шестнадцать городов с окружавшими их полями.
  • The boundary also touches Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and its boundary ends at the Jordan — sixteen cities with their villages.
  • Эти большие и малые города были частью земли, которая была дана колену Иссахара. Каждый род получил свою часть земли.
  • This is the inheritance of the tribe of the people of Issachar, according to their clans — the cities with their villages.
  • Четвёртая часть земли была дана колену Асира. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
  • The Inheritance for Asher

    The fifth lot came out for the tribe of the people of Asher according to their clans.
  • Вот земля, которая была дана этому колену: Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,
  • Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
  • Аламелех Амад и Мишал. С запада граница доходила до горы Кармил и Шихор-Ливнафа.
  • Allammelech, Amad, and Mishal. On the west it touches Carmel and Shihor-libnath,
  • Затем она поворачивала на восток к Веф-Дагону и доходила до Завулона и долины Ифтах-Ел, затем проходила севернее Беф-Емека и Неиела. После этого она выходила к Кавулу.
  • then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zebulun and the Valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel. Then it continues in the north to Cabul,
  • Затем граница шла к Еврону (или Авдону), Рехову, Хаммону и Кане и шла до Великого Сидона.
  • Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great.
  • Затем она возвращалась на юг к Раме, шла до укреплённого города Тира, оттуда к Хоссе и заканчивалась у моря, около Ахзива,
  • Then the boundary turns to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre. Then the boundary turns to Hosah, and it ends at the sea; Mahalab,a Achzib,
  • Умма, Афека и Рехова. Всего там было двадцать два города с окружавшими их полями.
  • Ummah, Aphek and Rehob — twenty-two cities with their villages.
  • Эти города и поля вокруг них были даны колену Асира. Каждый род этого колена получил свою долю земли.
  • This is the inheritance of the tribe of the people of Asher according to their clans — these cities with their villages.
  • Шестая часть земли была дана колену Неффалима. Каждый род этого колена получил свою долю земли.
  • The Inheritance for Naphtali

    The sixth lot came out for the people of Naphtali, for the people of Naphtali, according to their clans.
  • Граница их земель начиналась у большого дерева около Цананнима и Хелефа. Затем она шла через Адами-Некев, Иавнеил, в сторону Лаккума и оканчивалась у реки Иордан.
  • And their boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
  • Затем граница шла на запад через Азноф-Фавор и оканчивалась у Хуккока. Южная граница доходила до Завулона, а западная до Асира, потом шла на восток к Иуде, до реки Иордан.
  • Then the boundary turns westward to Aznoth-tabor and goes from there to Hukkok, touching Zebulun at the south and Asher on the west and Judah on the east at the Jordan.
  • В пределах этих границ было несколько хорошо укреплённых городов: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф, Хиннереф,
  • The fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
  • Адама, Рама, Асор,
  • Adamah, Ramah, Hazor,
  • Кедес, Едрея, Ен-Гацор,
  • Kedesh, Edrei, En-hazor,
  • Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис. Всего девятнадцать городов и все поля вокруг них.
  • Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh — nineteen cities with their villages.
  • Эти города и поля вокруг них были даны колену Неффалима. Каждый род этого колена получил свою землю.
  • This is the inheritance of the tribe of the people of Naphtali according to their clans — the cities with their villages.
  • Затем земля была дана колену Дана. Каждый род этого колена получил свою землю.
  • The Inheritance for Dan

    The seventh lot came out for the tribe of the people of Dan, according to their clans.
  • Вот земля, которая была им дана: Цора, Ештаол, Ир-Шемеш,
  • And the territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
  • Шаалаввин, Аиалон, Ифла,
  • Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
  • Елон, Фимнафа, Екрон,
  • Elon, Timnah, Ekron,
  • Елтеке, Гиввефон, Ваалаф,
  • Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • Игуд, Бене-Верак, Гаф-Риммон,
  • Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
  • Ме-Иаркон, Ракон и земля вблизи Иоппии.
  • and Me-jarkon and Rakkon with the territory over against Joppa.
  • Но на этой земле было много сильных врагов, и колено Дана не могло легко победить их. Этому колену пришлось воевать против Ласема. Они завоевали его, убили народ, который жил там раньше, поселились в городе Ласеме и назвали его Даном, в честь отца своего колена.
  • When the territory of the people of Dan was lost to them, the people of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
  • Все эти города и поля вокруг них были даны колену Дана, и каждый род получил свою долю земли.
  • This is the inheritance of the tribe of the people of Dan, according to their clans — these cities with their villages.
  • Когда вожди закончили разделение земли и раздали её разным коленам, весь народ Израиля решил дать также землю и Иисусу Навину, ибо эта земля была обещана ему.
  • The Inheritance for Joshua

    When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
  • Господь повелел, чтобы он получил эту землю, и Иисусу дали город Фамнаф-Сараи, который он просил для себя, в гористой местности Ефрема. Он отстроил, укрепил его и поселился в нём.
  • By command of the Lord they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. And he rebuilt the city and settled in it.
  • Итак, все эти земли были даны разным коленам Израиля. Священник Елеазар, Иисус Навин и вожди каждого колена собрались вместе в Силоме, чтобы разделить землю. Они собрались перед Господом у входа в скинию собрания и закончили раздел земли.
  • These are the inheritances that Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel distributed by lot at Shiloh before the Lord, at the entrance of the tent of meeting. So they finished dividing the land.

  • ← (Иисус Навин 18) | (Иисус Навин 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025