Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Затем Иисус дал колену Симеона их долю земли. Земля, которую они получили, была внутри пределов земель, принадлежащих Иуде.
Allotment for Simeon
The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
Вот, что они получили: Вирсавия (или Шева), Молада,
Беф-Леваоф и Шарухен. Всего тринадцать городов и все поля вокруг них.
Beth Lebaoth and Sharuhen — thirteen towns and their villages;
Они также получили города Айн, Риммой, Ефер, Ашан и все поля вокруг.
Ain, Rimmon, Ether and Ashan — four towns and their villages —
Они также получили все поля вокруг городов до самого Ваалаф-Беера (Рама в Негеве). Такова была доля земли, данная колену Симеона. Каждый из этого колена получил землю по родам своим.
and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).
This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
Доля земли Симеона находилась в пределах земли, которую получил Иуда. Участок земли колена Иуды был слишком большим для них, поэтому колено Симеона получило часть их земли.
The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah’s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.
Третьим получило земли колено Завулона. Каждый род этого колена получил обещанную им землю. Граница их земли простиралась до самого Сарида.
Allotment for Zebulun
The third lot came up for Zebulun according to its clans:
The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
The third lot came up for Zebulun according to its clans:
The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
Затем она шла на запад к Марале и примыкала к Дабешефу, а оттуда шла вдоль ущелья около Иокнеама.
Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
От Сарида граница поворачивала на восток к Кислоф-Фавору, затем к Даврафу и Иафие.
It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
Затем она шла на восток, к Геф-Хеферу и Итту-Кацин, и оканчивалась у Риммона. Оттуда граница поворачивала к Нее,
Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
оттуда она снова поворачивала, шла на север к Ханнафону и оканчивалась долиной Ифтах-Ел.
There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
Внутри пределов этой границы находились города Каттаф, Нагадал, Шимрон, Идеала и Вифлеем. Всего двенадцать городов с окружающими их полями.
Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
Вот города и поля вокруг них, которые были даны колену Завулона. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
Четвёртая часть земли была дана колену Иссахара. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
Allotment for Issachar
The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
Вот земля, которая была им дана: Изреель, Кесуллоф, Сунем,
Their territory included:
Jezreel, Kesulloth, Shunem,
Jezreel, Kesulloth, Shunem,
Граница их земли примыкала к Фавору, Шагациме и Вефсамису и оканчивалась у реки Иордан: всего шестнадцать городов с окружавшими их полями.
The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
Эти большие и малые города были частью земли, которая была дана колену Иссахара. Каждый род получил свою часть земли.
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
Четвёртая часть земли была дана колену Асира. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
Allotment for Asher
The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
Вот земля, которая была дана этому колену: Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,
Their territory included:
Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
Аламелех Амад и Мишал. С запада граница доходила до горы Кармил и Шихор-Ливнафа.
Allammelek, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.
Затем она поворачивала на восток к Веф-Дагону и доходила до Завулона и долины Ифтах-Ел, затем проходила севернее Беф-Емека и Неиела. После этого она выходила к Кавулу.
It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul on the left.
Затем граница шла к Еврону (или Авдону), Рехову, Хаммону и Кане и шла до Великого Сидона.
Затем она возвращалась на юг к Раме, шла до укреплённого города Тира, оттуда к Хоссе и заканчивалась у моря, около Ахзива,
The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the Mediterranean Sea in the region of Akzib,
Умма, Афека и Рехова. Всего там было двадцать два города с окружавшими их полями.
Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.
Эти города и поля вокруг них были даны колену Асира. Каждый род этого колена получил свою долю земли.
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.
Шестая часть земли была дана колену Неффалима. Каждый род этого колена получил свою долю земли.
Allotment for Naphtali
The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
Граница их земель начиналась у большого дерева около Цананнима и Хелефа. Затем она шла через Адами-Некев, Иавнеил, в сторону Лаккума и оканчивалась у реки Иордан.
Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.
Затем граница шла на запад через Азноф-Фавор и оканчивалась у Хуккока. Южная граница доходила до Завулона, а западная до Асира, потом шла на восток к Иуде, до реки Иордан.
В пределах этих границ было несколько хорошо укреплённых городов: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф, Хиннереф,
The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис. Всего девятнадцать городов и все поля вокруг них.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.
Эти города и поля вокруг них были даны колену Неффалима. Каждый род этого колена получил свою землю.
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.
Затем земля была дана колену Дана. Каждый род этого колена получил свою землю.
Allotment for Dan
The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
Вот земля, которая была им дана: Цора, Ештаол, Ир-Шемеш,
The territory of their inheritance included:
Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
Но на этой земле было много сильных врагов, и колено Дана не могло легко победить их. Этому колену пришлось воевать против Ласема. Они завоевали его, убили народ, который жил там раньше, поселились в городе Ласеме и назвали его Даном, в честь отца своего колена.
(When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
Все эти города и поля вокруг них были даны колену Дана, и каждый род получил свою долю земли.
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.
Когда вожди закончили разделение земли и раздали её разным коленам, весь народ Израиля решил дать также землю и Иисусу Навину, ибо эта земля была обещана ему.
Allotment for Joshua
When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
Господь повелел, чтобы он получил эту землю, и Иисусу дали город Фамнаф-Сараи, который он просил для себя, в гористой местности Ефрема. Он отстроил, укрепил его и поселился в нём.
Итак, все эти земли были даны разным коленам Израиля. Священник Елеазар, Иисус Навин и вожди каждого колена собрались вместе в Силоме, чтобы разделить землю. Они собрались перед Господом у входа в скинию собрания и закончили раздел земли.
These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing the land.