Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иисус Навин 22) | (Иисус Навин 24) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Господь даровал Израилю мир и безопасность от врагов, которые жили вокруг них. Прошло много лет. Иисус состарился.
  • Joshua’s Final Words to Israel

    The years passed, and the LORD had given the people of Israel rest from all their enemies. Joshua, who was now very old,
  • Он созвал всех старейшин Израиля, главенствующих над коленами, судей и начальников народа Израиля и сказал им: "Я состарился.
  • called together all the elders, leaders, judges, and officers of Israel. He said to them, “I am now a very old man.
  • Вы видели всё, что Господь сделал вашим врагам, чтобы помочь нам. Господь, Бог ваш, сражался за вас.
  • You have seen everything the LORD your God has done for you during my lifetime. The LORD your God has fought for you against your enemies.
  • Помните, как я сказал вам, что народ ваш будет иметь землю между Иорданом и Средиземным морем на западе. Я обещал дать вам эту землю, но она ещё не подвластна вам.
  • I have allotted to you as your homeland all the land of the nations yet unconquered, as well as the land of those we have already conquered — from the Jordan River to the Mediterranean Seaa in the west.
  • А Господь, Бог ваш, Сам заставит живущий там народ покинуть её, и вы возьмёте ту землю. Господь заставит их уйти! Господь, Бог ваш, обещал сделать это для вас.
  • This land will be yours, for the LORD your God will himself drive out all the people living there now. You will take possession of their land, just as the LORD your God promised you.
  • Вы должны точно исполнять всё, что велит вам Господь. Исполняйте всё, что написано в книге закона Моисея, и не уклоняйтесь от него.
  • “So be very careful to follow everything Moses wrote in the Book of Instruction. Do not deviate from it, turning either to the right or to the left.
  • Среди нас всё ещё живут люди, которые не являются народом Израиля. Эти люди поклоняются своим собственным богам. Не заводите дружбу с этими народами и не служите их богам.
  • Make sure you do not associate with the other people still remaining in the land. Do not even mention the names of their gods, much less swear by them or serve them or worship them.
  • Вы должны продолжать идти за Господом, Богом вашим. Поступайте и впредь так, как делали это до сего дня.
  • Rather, cling tightly to the LORD your God as you have done until now.
  • Господь помог вам разгромить многие великие и сильные народы. Господь заставил эти народы уйти, и ни один из них не смог победить вас.
  • “For the LORD has driven out great and powerful nations for you, and no one has yet been able to defeat you.
  • С помощью Господа один израильтянин мог победить тысячу вражеских воинов, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас, как обещал вам.
  • Each one of you will put to flight a thousand of the enemy, for the LORD your God fights for you, just as he has promised.
  • Поэтому любите Господа, Бога вашего.
  • So be very careful to love the LORD your God.
  • Следуйте за Господом. Не заводите дружбы с теми, кто не является частью Израиля. Не вступайте в брак ни с кем из них. Но если вы всё-таки подружитесь с этими людьми,
  • “But if you turn away from him and cling to the customs of the survivors of these nations remaining among you, and if you intermarry with them,
  • то знайте, что Господь, Бог ваш, не поможет вам одолеть ваших врагов. Эти люди станут для вас ловушкой и принесут вам боль, как дым и пыль, которые попадают в глаза, и вы будете вынуждены уйти из этой доброй земли. Господь, Бог ваш, дал вам её, но вы потеряете эту землю, если не будете исполнять Его волю.
  • then know for certain that the LORD your God will no longer drive them out of your land. Instead, they will be a snare and a trap to you, a whip for your backs and thorny brambles in your eyes, and you will vanish from this good land the LORD your God has given you.
  • Пришло время мне умирать. Вы знаете и верите, что Господь сделал много великих дел для вас и никогда не нарушал ни одного из Своих обещаний. Господь исполнил каждое обещание, которое дал нам.
  • “Soon I will die, going the way of everything on earth. Deep in your hearts you know that every promise of the LORD your God has come true. Not a single one has failed!
  • Все добрые обещания, которые Господь дал нам, сбылись. Но Господь сдержит и другое Своё обещание. Он обещал, что, если вы будете поступать неправильно, с вами случатся несчастья. Он обещал, что прогонит вас с этой доброй земли, которую Он дал вам,
  • But as surely as the LORD your God has given you the good things he promised, he will also bring disaster on you if you disobey him. He will completely destroy you from this good land he has given you.
  • если вы откажетесь выполнять своё соглашение с Господом, Богом вашим. Вы потеряете эту землю, если пойдёте и станете служить другим богам, и Господь сильно разгневается на вас, и тогда вас быстро заставят уйти с этой доброй земли, которую дал вам Господь".
  • If you break the covenant of the LORD your God by worshiping and serving other gods, his anger will burn against you, and you will quickly vanish from the good land he has given you.”

  • ← (Иисус Навин 22) | (Иисус Навин 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025