Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
Прежде всего, я настаиваю, чтобы мольбы, молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей,
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
особенно от имени правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его.
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
Кто хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
Ибо существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми, Христос Иисус, Кто Сам был человеком.
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Божью.
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
Я же был избран проповедником и Апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! И я был избран учителем истины и веры для язычников.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто воздевает в молитве руки свои, будут святыми, преданными Богу, пусть им не будут ведомы гнев и раздоры.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой.
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками.
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна жить в тишине.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
Я говорю это, потому что сначала был сотворён Адам, а после него Ева.
Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.