Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Тимофею 2) | (1 Тимофею 4) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Верно то, что я говорю: если кто-то старается стать блюстителем, то стремится к хорошему делу.
  • Qualifications for Overseers

    This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
  • Но блюститель должен вести такую жизнь, чтобы у людей не было оснований для осуждения. Он должен иметь только одну жену.
  • A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
  • Он должен быть всегда сдержан, трезво рассуждать, держать себя с достоинством и быть гостеприимным. Он должен уметь наставлять других, не должен иметь пристрастия к вину, не должен быть обидчиком, а должен быть мягким и миролюбивым человеком. Он не должен быть жадным до денег,
  • Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
  • должен быть хорошим главой собственного семейства, держать своих детей в повиновении и в должном уважении к себе.
  • One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
  • Если человек не умеет управлять собственным хозяйством, то как же сможет он печься о церкви Божьей?
  • (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
  • Он не должен быть вновь обращённым, чтобы не возгордился и не был осуждён, как это произошло с дьяволом.
  • Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
  • К тому же, он должен пользоваться доброй славой, и посторонние должны уважать его, чтобы он не оказался предметом осуждения и не попал в сети дьявола.
  • Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
  • Точно так же помощники в церкви должны быть уважаемыми людьми, слову которых можно доверять. Они не должны увлекаться вином и не должны быть нечестными людьми, пытающимися обогатиться обманным путём.
  • Qualifications for Deacons

    Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • Они должны придерживаться глубоких истин нашей веры с чистой совестью.
  • Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
  • Эти люди так же, как и пастыри, должны быть сначала подвергнуты испытанию. Если окажется, что они без греха, они могут служить помощниками в церкви.
  • And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
  • Точно так же женщины-помощницы в церкви должны быть достойны уважения. Они не должны заниматься клеветой и сплетнями, должны быть сдержанны и достойны доверия во всём.
  • Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
  • Мужчины-помощники в церкви должны иметь одну жену и хорошо управлять своими детьми и семьями.
  • Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
  • Ибо те, кто служит хорошую службу, приобретают почётное положение и обретают дерзновение в вере в Христа Иисуса.
  • For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • Я пишу вам всё это, хотя надеюсь, что вскоре смогу прийти к вам,
  • The Mystery of Godliness

    These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
  • чтобы в случае, если я задержусь, вы знали, как следует вести себя в семье Божьей, которая есть Церковь Бога живого, основание и столп истины.
  • But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • Тайна истины, бесспорно, велика: Христос явился в образе человеческом, Дух доказал, что прав Он, видели Его ангелы, благовестие о Нём распространилось среди язычников, в Него уверовал мир и вознёсся Он на небо в славе.
  • And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

  • ← (1 Тимофею 2) | (1 Тимофею 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025