Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Титу 1) | (К Титу 3) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с учением истинным.
  • Teaching Sound Doctrine

    But do *thou* speak the things that become sound teaching;
  • Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание,
  • that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
  • вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении. Пожилых же женщин учи, чтобы они почтительно относились к святым, не были клеветницами, не злоупотребляли крепкими напитками, учили других добру,
  • that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
  • чтобы советовали молодым женщинам любить своих мужей и детей,
  • that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
  • всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
  • discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
  • Также побуждай молодых мужчин быть сдержанными.
  • The younger men in like manner exhort to be discreet:
  • Подавай пример для подражания во всём. В поучениях своих будь честен и серьёзен.
  • in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
  • Пусть речь твоя будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего худого и чтобы те, кто выступает против тебя, оказались посрамлёнными, ибо нечего им сказать плохого против нас.
  • a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
  • Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны хозяевам своим, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
  • bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
  • и не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.
  • not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
  • Ибо милость Божья, спасение приносящая, была проявлена ко всем людям.
  • God's Grace Brings Salvation

    For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
  • Она учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире,
  • teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,
  • пока ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей славе Своей наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.
  • awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
  • Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, Ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
  • who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.
  • Продолжай же учить обо всём этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.
  • These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.

  • ← (К Титу 1) | (К Титу 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025