Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Титу 3) | (К Евреям 2) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • В прошлом Бог многократно и по-разному говорил с нашими предками через пророков.
  • Jesus Christ Is God’s Son

    Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.
  • В эти же последние дни Он говорил с нами через Своего Сына, Которого Он назначил наследником всего и вся и через Которого сотворил мир.
  • And now in these final days, he has spoken to us through his Son. God promised everything to the Son as an inheritance, and through the Son he created the universe.
  • Сын- сияние славы Божьей и точное подобие Божье. Он поддерживает всё и вся Своим могущественным Словом. Сделав так, что люди очистились от своих грехов, Он воссел по правую руку Всевышнего на небесах.
  • The Son radiates God’s own glory and expresses the very character of God, and he sustains everything by the mighty power of his command. When he had cleansed us from our sins, he sat down in the place of honor at the right hand of the majestic God in heaven.
  • Он превзошёл ангелов, и имя Его выше, чем их имена.
  • This shows that the Son is far greater than the angels, just as the name God gave him is greater than their names.
  • Ибо кому из ангелов было когда-либо сказано: "Ты — Сын мой, сегодня Я стал Отцом твоим." И никому из ангелов не сказал Бог: "Стану Я Отцом Его, и станет Он Сыном Моим."

  • The Son Is Greater Than the Angels

    For God never said to any angel what he said to Jesus:
    “You are my Son.
    Today I have become your Father.a
    God also said,
    “I will be his Father,
    and he will be my Son.”b
  • И ещё сказал Бог, приведя Первенца Своего в мир: "Пусть все ангелы Божьи поклоняются Ему."
  • And when he brought his supremec Son into the world, God said,d
    “Let all of God’s angels worship him.”e
  • Вот что говорит Бог об ангелах: "Бог сделал ангелов Своих ветрами, и сделал Он слуг Своих языками пламени."
  • Regarding the angels, he says,
    “He sends his angels like the winds,
    his servants like flames of fire.”f
  • О Сыне же говорит Он: "Престол Твой, о Боже, да пребудет во веки веков, и скипетр праведности да будет скипетром царства Твоего.
  • But to the Son he says,
    “Your throne, O God, endures forever and ever.
    You rule with a scepter of justice.
  • Ты всегда любил праведность и ненавидел неправедность. Вот почему Бог, Твой Бог, даровал Тебе радость большую, чем товарищам Твоим."
  • You love justice and hate evil.
    Therefore, O God, your God has anointed you,
    pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.”g
  • И ещё сказал Бог: "Вначале, Господи, заложил Ты основание земли и сотворил небеса Своими руками.
  • He also says to the Son,
    “In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth
    and made the heavens with your hands.
  • Всё это преходяще, Ты же извечен. Всё это обветшает подобно одежде,
  • They will perish, but you remain forever.
    They will wear out like old clothing.
  • И Ты свернёшь её как плащ, и будет всё сменяться подобно одежде, Ты же никогда не изменишься, и жизни Твоей не будет конца."
  • You will fold them up like a cloak
    and discard them like old clothing.
    But you are always the same;
    you will live forever.”h
  • Каким ангелам сказал Он подобное: "Воссядь по правую руку от Меня, и Я повергну врагов к Твоим ногам".
  • And God never said to any of the angels,
    “Sit in the place of honor at my right hand
    until I humble your enemies,
    making them a footstool under your feet.”i
  • Разве ангелы не духи на службе Божьей, и разве они не посланы служить тем, кто унаследует спасение?
  • Therefore, angels are only servants — spirits sent to care for people who will inherit salvation.

  • ← (К Титу 3) | (К Евреям 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025