Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Вот почему мы должны уделять больше внимания тому, что слышали, чтобы не уклониться в сторону.
Warning Against Neglecting Salvation
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
Ибо если слово, сказанное через ангелов, окажется правильным, и если непослушание и всякий проступок повлечёт за собой наказание,
For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,
то как же мы избежим наказания, если не отдадим себе отчёта в том, как важно это великое спасение? Господь Иисус впервые сказал людям об этом спасении. И те, кто слышал Его, доказали нам, что это спасение истинно.
how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
И Бог засвидетельствовал всё это знамениями, удивительными свершениями и чудесами, и различными дарами, приходившими к ним через Святого Духа согласно воле Божьей.
while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
И не ангелам во власть отдал Бог мир грядущий, о котором мы говорили.
The Founder of Salvation
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.
Некто сказал: "Почему Ты печёшься о людях? Почему Ты печёшься о Сыне Человеческом?
It has been testified somewhere,
“What is man, that you are mindful of him,
or the son of man, that you care for him?
“What is man, that you are mindful of him,
or the son of man, that you care for him?
Ты поставил Его на некоторое время ниже ангелов. Ты увенчал Его короной славы и чести
и всё отдал под начало Его". И если Бог подчинил Ему всё, то ничего не оставил вне Его власти. Мы же пока что не видим, чтобы всё было подчинено Ему.
putting everything in subjection under his feet.”
Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
Иисус на короткое время был поставлен ниже ангелов, теперь же мы видим Его, увенчанного славой и честью, ибо Он страдал и умер. По благодати Божьей пришлось Иисусу претерпеть смерть за всё человечество.
But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
И правильно это, что Бог, через Которого и для Которого существует всё и вся, сделал Того, Кто ведёт сыновей Его к спасению, совершенным через Его страдание, чтобы привести множество сыновей Своих к славе.
For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.
Тот, кто делает людей святыми, и те, кто становятся святыми, — одного происхождения. Вот почему Иисусу не стыдно называть их братьями и сёстрами.
Иисус говорит: "Я объявлю имя Твоё братьям и сёстрам Моим и вознесу хвалу Тебе перед собравшимися".
saying,
“I will tell of your name to my brothers;
in the midst of the congregation I will sing your praise.”
“I will tell of your name to my brothers;
in the midst of the congregation I will sing your praise.”
И ещё Он говорит: "Я буду уповать на Бога". И говорит Он также: "Вот Я, и со Мной дети, Богом данные Мне"
And again,
“I will put my trust in him.”
And again,
“Behold, I and the children God has given me.”
“I will put my trust in him.”
And again,
“Behold, I and the children God has given me.”
И так как дети эти — люди во плоти и крови, то и Он стал таким же, как эти люди, чтобы через Свою смерть погубить того, кто имеет власть над смертью, то есть дьявола,
Since therefore the children share in flesh and blood, he himself likewise partook of the same things, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil,
и освободить тех, кто всю жизнь был в рабстве у страха смерти.
and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
Ибо ясно, что не ангелам Он помогает, а только потомкам Авраама.
For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.
И потому Иисус должен был принять образ Своих братьев и сестёр, чтобы стать милосердным и верным первосвященником на службе Божьей, чтобы искупить человеческие грехи.
Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.