Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 10) | (Откровение 12) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • И дали мне посох, подобный жезлу, чтобы служил он мне мерой, и сказано мне было: "Вставай и обмерь храм Божий и алтарь и сосчитай тех, кто там поклоняется.
  • The Two Witnesses

    Then I was given a reed like a measuring rod. [a]And the angel stood, saying, “Rise and measure the temple of God, the altar, and those who worship there.
  • Но не принимай в расчёт наружный двор храма и не обмеряй его, ибо отдан он во владение язычникам. Они будут попирать ногами улицы святого города сорок два месяца.
  • But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty-two months.
  • И дам волю двум Моим свидетелям, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней и облачатся в одежды скорби".
  • And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.”
  • Эти свидетели — два масличных дерева и два светильника, которые стоят перед Господом земли.
  • These are the two olive trees and the two lampstands standing before the [b]God of the earth.
  • Если кто попытается повредить им, то пламя вырвется у них изо рта и испепелит их врагов. И потому, если кто попытается повредить им, то так он и погибнет.
  • And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner.
  • У них есть сила замкнуть небо, чтобы не шли дожди в то время, когда они пророчествуют. И есть у них власть над водами, чтобы превратить их в кровь, и власть поразить землю всякими морами, когда только захотят.
  • These have power to shut heaven, so that no rain falls in the days of their prophecy; and they have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.
  • Когда они закончат своё свидетельство, то зверь, выходящий из бездны, нападёт на них. И победит он их и убьёт.
  • The Witnesses Killed

    When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.
  • И трупы их будут лежать на улицах большого города, который иносказательно называется Содомом и Египтом, и где был распят Господь.
  • And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also [c]our Lord was crucified.
  • Люди всех народов, племён, языков и наречий будут смотреть на их трупы три с половиной дня и не дадут их похоронить.
  • Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations [d]will see their dead bodies three-and-a-half days, and not allow their dead bodies to be put into graves.
  • Те, кто населяет землю, будут радоваться, что эти двое мертвы, будут пировать и слать друг другу дары, ибо те два пророка мучили живущих на земле.
  • And those who dwell on the earth will rejoice over them, make merry, and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
  • Но через три с половиной дня животворящий дух Божий вошёл в пророков, и они поднялись на ноги. Великий страх обуял тех, кто видел их,
  • The Witnesses Resurrected

    Now after the three-and-a-half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
  • и оба пророка услышали, как громкий голос с небес сказал им: "Подойдите сюда!" И они вознеслись на небо на облаке, и враги их наблюдали вознесение.
  • And [e]they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here.” And they ascended to heaven in a cloud, and their enemies saw them.
  • И в тот миг прозошло великое землетрясение, и обрушилась десятая часть города. Семь тысяч были убиты во время землетрясения, а остальные испугались до смерти и вознесли славу Богу в небесах.
  • In the same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. In the earthquake seven thousand people were killed, and the rest were afraid and gave glory to the God of heaven.
  • Второе великое бедствие миновало, но приближается третье великое бедствие.
  • The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.
  • Седьмой ангел затрубил в свою трубу, и на небесах раздались громкие голоса, говорившие: "Царство мирское стало теперь царством нашего Господа и Его Христа, и будет Он править во веки веков".
  • Seventh Trumpet: The Kingdom Proclaimed

    Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, “The [f]kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!”
  • И двадцать четыре старца, сидящие перед Богом на своих престолах, пали ниц и стали поклоняться Богу.
  • And the twenty-four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,
  • Они говорили: "Благодарим Тебя, Господь Бог Всемогущий, Тот, Кто был, и Тот, Кто есть, за то, что принял Ты власть на Себя и стал править.
  • saying:
    “We give You thanks, O Lord God Almighty,
    The One who is and who was [g]and who is to come,
    Because You have taken Your great power and reigned.
  • Язычники были разгневаны, теперь же пришёл час Твоего гнева. Пришло время судить тех, кто мёртв и раздать награды Твоим слугам, пророкам, Твоим святым, тем, кто почитает Тебя, малым и великим. Пришло время погубить тех, кто губит землю!"
  • The nations were angry, and Your [h]wrath has come,
    And the time of the dead, that they should be judged,
    And that You should reward Your servants the prophets and the saints,
    And those who fear Your name, small and great,
    And should destroy those who destroy the earth.”
  • Открылся храм Божий на небесах, и видим был в храме священный ларец с соглашением. И засверкали молнии, раздались раскаты грома, и случилось землетрясение, и выпал крупный град.
  • Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of [i]His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.

  • ← (Откровение 10) | (Откровение 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025