Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 14) | (Откровение 16) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • И тогда я увидел другое удивительное и великое знамение. Увидел я семь ангелов с семью последними бедствиями — последними, ибо с ними закончился гнев Божий.
  • Seven Angels With Seven Plagues

    I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues — last, because with them God’s wrath is completed.
  • И увидел я нечто, подобное стеклянному морю, охваченному огнём, и увидел я одержавших победу над зверем, над изображением его и над числом, что составляет его имя. Они стояли у моря, держа Божьи гусли.
  • And I saw what looked like a sea of glass glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious over the beast and its image and over the number of its name. They held harps given them by God
  • Они пели песнь Моисея, слуги Божьего, и песнь Агнца: "Велики и чудесны деяния Твои, о Господь Бог Всемогущий. Праведны и истинны пути Твои, Царь народов.
  • and sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb:
    “Great and marvelous are your deeds,
    Lord God Almighty.
    Just and true are your ways,
    King of the nations.a
  • Кто не убоится Тебя, о Господи, и не восславит имя Твоё? Ибо лишь Ты Один свят. Все народы придут и поклонятся Тебе, ибо Твои справедливые дела очевидны".
  • Who will not fear you, Lord,
    and bring glory to your name?
    For you alone are holy.
    All nations will come
    and worship before you,
    for your righteous acts have been revealed.”b
  • После этого посмотрел я, и вот открылся храм небесный, храм шатра свидетельства,
  • After this I looked, and I saw in heaven the temple — that is, the tabernacle of the covenant law — and it was opened.
  • и семь ангелов с семью последними бедствиями вышли из храма. Они были облачены в чистые сверкающие льняные одежды, и на груди у них была золотая перевязь.
  • Out of the temple came the seven angels with the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes around their chests.
  • И тогда одно из животных подало семи ангелам семь золотых чаш, переполненных гневом Бога, Живущего ныне и во веки веков.
  • Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever.
  • И наполнился храм дымом славы и силы Божьей, так что никто не мог войти в храм, пока не закончатся семь бедствий, принесённых семью ангелами.
  • And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.

  • ← (Откровение 14) | (Откровение 16) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025