Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 18) | (Откровение 20) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • После этого я услышал громкий шум, подобный голосу многочисленного народа в небесах. Они пели: "Аллилуйя! Победа, слава и сила принадлежит нашему Богу,
  • Songs of Victory in Heaven

    After this, I heard what sounded like a vast crowd in heaven shouting,
    “Praise the LORD!a
    Salvation and glory and power belong to our God.
  • ибо суд Его истинен и справедлив. Он наказал блудницу, совратившую землю своим распутством. Он наказал блудницу, чтобы отплатить за смерть Своих слуг".
  • His judgments are true and just.
    He has punished the great prostitute
    who corrupted the earth with her immorality.
    He has avenged the murder of his servants.”
  • И снова запели они: "Аллилуйя! Дым будет возноситься над ней во веки вечные!"
  • And again their voices rang out:
    “Praise the LORD!
    The smoke from that city ascends forever and ever!”
  • И после того двадцать четыре старца и четверо животных пали ниц и стали поклоняться Богу, сидящему на троне. Они восклицали: "Аминь! Аллилуйя!"
  • Then the twenty-four elders and the four living beings fell down and worshiped God, who was sitting on the throne. They cried out, “Amen! Praise the LORD!”
  • Затем от престола раздался голос, произнёсший: "Восславьте нашего Бога все вы, слуги Его, все малые и великие, кто почитает Его!"
  • And from the throne came a voice that said,
    “Praise our God,
    all his servants,
    all who fear him,
    from the least to the greatest.”
  • И тогда услышал я нечто подобное голосам множества людей, как рёв могучего водопада, оглушительные раскаты грома. Они пели: "Аллилуйя! Ибо правит наш Бог Всемогущий!
  • Then I heard again what sounded like the shout of a vast crowd or the roar of mighty ocean waves or the crash of loud thunder:
    “Praise the LORD!
    For the Lord our God,b the Almighty, reigns.
  • Возрадуемся же и возликуем, и восславим Его, ибо настало время свадьбы Агнца, и невеста Его уже приготовилась.
  • Let us be glad and rejoice,
    and let us give honor to him.
    For the time has come for the wedding feast of the Lamb,
    and his bride has prepared herself.
  • Дали ей надеть одежды из чистого сверкающего полотна". Полотно же означает праведные поступки Божьих святых.
  • She has been given the finest of pure white linen to wear.”
    For the fine linen represents the good deeds of God’s holy people.
  • Затем ангел сказал мне: "Запиши: блаженны те, кто приглашён на пир свадебный". И ещё сказал он мне: "Это истинные слова Божьи".
  • And the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb.” And he added, “These are true words that come from God.”
  • И я упал к ногам его, поклоняясь, но он сказал мне: "Не делай этого! Я такой же слуга, как ты и братья твои, имеющие свидетельство Иисусово. Поклоняйся Богу! Ибо в свидетельстве Иисусовом — дух пророчества."
  • Then I fell down at his feet to worship him, but he said, “No, don’t worship me. I am a servant of God, just like you and your brothers and sistersc who testify about their faith in Jesus. Worship only God. For the essence of prophecy is to give a clear witness for Jesus.d
  • И тогда я увидел, что раскрылось небо, и передо мной предстал белый конь. Сидящего на нём называют Истинным и Верным, ибо Он судит и ведёт войну справедливо.

  • The Rider on the White Horse

    Then I saw heaven opened, and a white horse was standing there. Its rider was named Faithful and True, for he judges fairly and wages a righteous war.
  • Глаза Его подобны пылающему огню. На голове у Него множество венцов, и на них написано имя, которого не знает никто, кроме Него Самого.
  • His eyes were like flames of fire, and on his head were many crowns. A name was written on him that no one understood except himself.
  • Он одет в одежды, омытые кровью. Имя Его — "Слово Божье".
  • He wore a robe dipped in blood, and his title was the Word of God.
  • За ним следовали войска всадников на белых конях, облачённых в чистые сверкающие одежды из тонкого белого полотна.
  • The armies of heaven, dressed in the finest of pure white linen, followed him on white horses.
  • Изо рта у Него исходит острый меч, которым Он поразит язычников. Он будет править ими железным жезлом, и отожмёт вино виноградными тисками яростного гнева Всемогущего Бога.
  • From his mouth came a sharp sword to strike down the nations. He will rule them with an iron rod. He will release the fierce wrath of God, the Almighty, like juice flowing from a winepress.
  • На бедре у Него и на белом одеянии было написано Его имя: "Царь царей и Господь господствующих".
  • On his robe at his thighe was written this title: King of all kings and Lord of all lords.
  • И тогда я увидел ангела, стоящего на солнце и громко воззвал он к птицам, парящим высоко в небе: "Придите, слетайтесь все вместе на великий пир Божий,
  • Then I saw an angel standing in the sun, shouting to the vultures flying high in the sky: “Come! Gather together for the great banquet God has prepared.
  • пожирать трупы царей, полководцев и великих мира сего, трупы коней и всадников их, трупы свободных и рабов, трупы малых и великих".
  • Come and eat the flesh of kings, generals, and strong warriors; of horses and their riders; and of all humanity, both free and slave, small and great.”
  • И увидел я тогда зверя и царей земных вместе с армиями их, собравшимися воевать с Сидящим на коне и с войском Его.
  • Then I saw the beast and the kings of the world and their armies gathered together to fight against the one sitting on the horse and his army.
  • Но схватили зверя вместе с лжепророком, совершавшим для зверя чудеса. Этими чудесами он обманывал тех, на ком был знак зверя и кто поклонялся его изображению. Оба они были заживо брошены в кипящее озеро огненной серы.
  • And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast — miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
  • Остальные же, кто был в их войске, были убиты мечом, исходившим изо рта Сидящего на коне. И все птицы досыта наелись их трупами.
  • Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.

  • ← (Откровение 18) | (Откровение 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025