Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Судьи 11) | (Судьи 13) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Ефремляне собрали всех своих воинов и перешли через реку в город Севин. "Почему ты не позвал нас на помощь, когда пошёл воевать против аммонитян? Мы сожжём твой дом и тебя вместе с ним", — сказали они Иеффаю.
  • Jephthah’s Conflict with Ephraim

    The men of Ephraim were called to arms, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, “Why did you cross over to fight against the Ammonites and did not call us to go with you? We will burn your house over you with fire.”
  • Иеффай ответил им: "Аммонитяне доставляли нам много забот, и мы сразились с ними. Я звал вас, но вы не спасли нас.
  • And Jephthah said to them, “I and my people had a great dispute with the Ammonites, and when I called you, you did not save me from their hand.
  • Увидев, что вы не спасаете меня, я подверг опасности свою жизнь, перешёл реку и сразился с аммонитянами. Господь помог мне разбить их. Зачем же вы пришли сейчас воевать со мной?".
  • And when I saw that you would not save me, I took my life in my hand and crossed over against the Ammonites, and the Lord gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?”
  • Иеффай собрал жителей галаадских, и они сразились с ефремлянами и побили ефремлян потому, что те сказали им: "Вы всего лишь уцелевшие ефремляне. У вас даже нет своей земли! Часть из вас принадлежит Ефрему, а часть принадлежит Манассии".
  • Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought with Ephraim. And the men of Gilead struck Ephraim, because they said, “You are fugitives of Ephraim, you Gileadites, in the midst of Ephraim and Manasseh.”
  • Галаадитяне захватили мелкие места, где люди переправлялись через реку Иордан. Когда кто-то из уцелевших ефремлян спрашивал разрешения переправиться через реку, жители Галаада спрашивали его: "Не ефремлянин ли ты?", и если он отвечал, что нет,
  • And the Gileadites captured the fords of the Jordan against the Ephraimites. And when any of the fugitives of Ephraim said, “Let me go over,” the men of Gilead said to him, “Are you an Ephraimite?” When he said, “No,”
  • они просили его сказать слово "шибболет". Ефремляне не могли правильно произнести это слово и говорили "сибболет". Так жители Галаада узнавали ефремлян и убивали их у переправ. Они убили тогда сорок две тысячи ефремлян.
  • they said to him, “Then say Shibboleth,” and he said, “Sibboleth,” for he could not pronounce it right. Then they seized him and slaughtered him at the fords of the Jordan. At that time 42,000 of the Ephraimites fell.
  • Иеффай был судьей Израиля шесть лет. Потом Иеффай из Галаада умер и был похоронен в одном из галаадских городов.
  • Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in his city in Gilead.a
  • После Иеффая судьей Израиля был Есевон из города Вифлеема.
  • Ibzan, Elon, and Abdon

    After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • У него было тридцать сыновей и тридцать дочерей. Он отдал своих дочерей в жёны мужчинам, которые не были его родственниками, и нашёл своим сыновьям жён не среди своих родственников. Есевон был судьёй Израиля семь лет.
  • He had thirty sons, and thirty daughters he gave in marriage outside his clan, and thirty daughters he brought in from outside for his sons. And he judged Israel seven years.
  • А потом Есевон умер и был похоронен в городе Вифлееме.
  • Then Ibzan died and was buried at Bethlehem.
  • После Есевона судьёй Израиля был Елон из семьи Завулона. Он судил народ Израиля десять лет.
  • After him Elon the Zebulunite judged Israel, and he judged Israel ten years.
  • Затем Елон Завулонянин умер и был похоронен в городе Аналоне в земле Завулоновой.
  • Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
  • После смерти Елона судьёй Израиля был Авдон, сын Гиллела из города Пирафона.
  • After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
  • У Авдона было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Был он судьёй Израиля восемь лет.
  • He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys, and he judged Israel eight years.
  • А потом Авдон, сын Гиллела из Пирафона, умер, и был похоронен в городе Пирафоне, в земле Ефремовой, на горе, где жили амаликитяне.
  • Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.

  • ← (Судьи 11) | (Судьи 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025