Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Судьи 4) | (Судьи 6) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • В тот день, когда Сисара был разбит, Девора и Варак, сын Авиноама, пели такую песнь:
  • The Song of Deborah

    Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying:
  • Слава Господу! Вожди подняли армию Израиля, И шли они на битву добровольно.
  • “When[a] leaders lead in Israel,
    When the people [b]willingly offer themselves,
    Bless the Lord!
  • Слушайте, цари. Внимайте, правители. Тебе пою я песню эту, Боже, И музыкой своей тебя, Господь, восславлю.
  • “Hear, O kings! Give ear, O princes!
    I, even I, will sing to the Lord;
    I will sing praise to the Lord God of Israel.
  • Господь, когда Ты вышел из Сеира И шёл маршем с земли Едомской, земля тряслась, небеса текли и облака проливали воду.
  • “Lord, when You went out from Seir,
    When You marched from the field of Edom,
    The earth trembled and the heavens poured,
    The clouds also poured water;
  • И сотрясались горы перед Господом, Богом горы Синай, перед Господом, Богом Израиля.
  • The mountains [c]gushed before the Lord,
    This Sinai, before the Lord God of Israel.
  • Когда правил сын Анафов Семигар, во времена Иаили, караваны и путники окольными дорогами ходили, а главные дороги были пусты.
  • “In the days of Shamgar, son of Anath,
    In the days of Jael,
    The highways were deserted,
    And the travelers walked along the byways.
  • Не стало воинов в селениях Израиля, пока к ним ты, Девора, не пришла. Пока ты не пришла, чтоб матерью им стать.
  • Village life ceased, it ceased in Israel,
    Until I, Deborah, arose,
    Arose a mother in Israel.
  • Война пришла к воротам городским, когда они пошли за новыми богами. И никто не нашёл ни щита, ни меча в сорокатысячном войске Израиля.
  • They chose new gods;
    Then there was war in the gates;
    Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
  • Вожди Израиля, сердце моё с вами. С теми, кто шёл на войну добровольно. Слава Господу!
  • My heart is with the rulers of Israel
    Who offered themselves willingly with the people.
    Bless the Lord!
  • Внимайте, люди, на белых ослицах едущие, на коврах сидящие и по дороге идущие!
  • “Speak, you who ride on white donkeys,
    Who sit in judges’ attire,
    And who walk along the road.
  • У водопоев, где собираются стада, цимбал мы слышим голоса. О подвигах Господних народ поёт. О подвигах вождей Его в Израиле. О том, как сыны Господа в битве у ворот победу одержали.
  • Far from the noise of the archers, among the watering places,
    There they shall recount the righteous acts of the Lord,
    The righteous acts for His villagers in Israel;
    Then the people of the Lord shall go down to the gates.
  • Вставай, Девора, вставай! И песню свою запевай! Восстань, Авиноама сын, Барак, и в плен пусть будет взят твой враг!
  • “Awake, awake, Deborah!
    Awake, awake, sing a song!
    Arise, Barak, and lead your captives away,
    O son of Abinoam!
  • Вы, уцелевшие, к вождям своим идите. Люди Господа, ко Мне вы мощь свою несите.
  • “Then the survivors came down, the people against the nobles;
    The Lord came down for me against the mighty.
  • От Ефрема из страны Амилака пришли и следом за тобою, Вениамин, пошли. Начальники шли из семьи Махира. А те, кто бронзовым жезлом владел, пришли из семьи Завулона.
  • From Ephraim were those whose roots were in Amalek.
    After you, Benjamin, with your peoples,
    From Machir rulers came down,
    And from Zebulun those who bear the recruiter’s staff.
  • Вожди Иссахара были с Деворой. Народ его преданным был Бараку. И пешими шли в долину за ним. Много бравых солдат в твоей армии, Рувим.
  • And [d]the princes of Issachar were with Deborah;
    As Issachar, so was Barak
    Sent into the valley [e]under his command;
    Among the divisions of Reuben
    There were great resolves of heart.
  • Так почему же вы у стен овчарен ваших сидели, слушая песни пастухов? И почему отряды Рувима погружены в раздумья были?
  • Why did you sit among the sheepfolds,
    To hear the pipings for the flocks?
    The divisions of Reuben have great searchings of heart.
  • Народ Галаада спокойно жил за Иорданом. И с кораблями люди Дана оставались. На берегу морском народ Асира спокойно жил у пристаней своих.
  • Gilead stayed beyond the Jordan,
    And why did Dan remain [f]on ships?
    Asher continued at the seashore,
    And stayed by his inlets.
  • А народ Неффалима и народ Завулона, рискуя своей жизнью, в горах вели сраженье.
  • Zebulun is a people who jeopardized their lives to the point of death,
    Naphtali also, on the heights of the battlefield.
  • Цари пришли сразиться. Ханаанские цари сражались в Фанаахе у вод Магедонских, но добыча не досталась им.
  • “The kings came and fought,
    Then the kings of Canaan fought
    In Taanach, by the waters of Megiddo;
    They took no spoils of silver.
  • С небес сражались звёзды, с путей своих с Сисарой воевали.
  • They fought from the heavens;
    The stars from their courses fought against Sisera.
  • Поток Киссона, эта древняя река, увлёк людей Сисары. Душа моя, вперёд иди, набирая силу!
  • The torrent of Kishon swept them away,
    That ancient torrent, the torrent of Kishon.
    O my soul, march on in strength!
  • Стук копыт лошадиных о землю был слышен, когда Сисары мощные кони скакали.
  • Then the horses’ hooves pounded,
    The galloping, galloping of his steeds.
  • Ангел Господний произнёс: "Пусть будет проклят город Мероз и жители пусть будут прокляты его за то, что с храбрыми солдатами на помощь Господу не вышли".
  • ‘Curse Meroz,’ said the [g]angel of the Lord,
    ‘Curse its inhabitants bitterly,
    Because they did not come to the help of the Lord,
    To the help of the Lord against the mighty.’
  • Да будет Иаиль, Хевера Кенеянина жена, благословенна среди женщин, в шатрах живущих!
  • “Most blessed among women is Jael,
    The wife of Heber the Kenite;
    Blessed is she among women in tents.
  • Сисара воды просил напиться. Она же молока ему дала, в сосуде, подобающем вождям, принесла ему молока лучшего.
  • He asked for water, she gave milk;
    She brought out cream in a lordly bowl.
  • И, выйдя, взяла кол от шатра, а в правую руку работников молот. Кол к виску Сисары приложила и голову ему пронзила!
  • She stretched her hand to the tent peg,
    Her right hand to the workmen’s hammer;
    She pounded Sisera, she pierced his head,
    She split and struck through his temple.
  • И к ногам он её опустился. Сражённый пал, к ногам её склонился и мёртвый там лежал.
  • At her feet he sank, he fell, he lay still;
    At her feet he sank, he fell;
    Where he sank, there he fell dead.
  • В окно выглядывает мать Сисары и громко плачет, спрашивая: "Что колесницы сына долго так не едут? И почему не слышен звук копыт их лошадей?"
  • “The mother of Sisera looked through the window,
    And cried out through the lattice,
    ‘Why is his chariot so long in coming?
    Why tarries the clatter of his chariots?’
  • И отвечали ей служанки мудрые, как и сама она себе ответила:
  • Her wisest [h]ladies answered her,
    Yes, she [i]answered herself,
  • "Наверное, они сейчас ликуют и делят меж собой добычу. Берут себе бойцы одну иль две девицы каждый. Сисара же выбирает разноцветные одежды из добычи. Одежды, вышитые с двух сторон, какие носит победитель".
  • ‘Are they not finding and dividing the spoil:
    To every man a girl or two;
    For Sisera, plunder of dyed garments,
    Plunder of garments embroidered and dyed,
    Two pieces of dyed embroidery for the neck of the looter?’
  • Так пусть враги твои все так погибнут, Господи! А любящие Тебя будут сильны, как солнце, восходящее во всей силе! И покоилась земля сорок лет.
  • “Thus let all Your enemies perish, O Lord!
    But let those who love Him be like the sun
    When it comes out in full strength.”
    So the land had rest for forty years.

  • ← (Судьи 4) | (Судьи 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025