Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 1) | (1 Царств 3) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Анна сказала: "Возрадовалось сердце моё в Господе! Вознёсся рог мой в Боге моём! Я смеюсь над моими врагами. Я счастлива в своей победе!
  • Hannah’s Song of Thanksgiving

    Then Hannah prayed and said,
    “My heart exults in the LORD;
    My horn is exalted in the LORD,
    My mouth speaks boldly against my enemies,
    Because I rejoice in Your salvation.
  • Нет Бога столь святого, как Господь. Кроме Тебя другого Бога нет! И нет твердыни, подобной Богу нашему.
  • “There is no one holy like the LORD,
    Indeed, there is no one besides You,
    Nor is there any rock like our God.
  • Не продолжайте речей надменных! Не говорите дерзких слов! Ибо Господь — Бог, знающий всё. Он ведёт и судит народ.
  • “Boast no more so very proudly,
    Do not let arrogance come out of your mouth;
    For the LORD is a God of knowledge,
    And with Him actions are weighed.
  • Луки сильных ломаются! И слабые становятся сильными!
  • “The bows of the mighty are shattered,
    But the feeble gird on strength.
  • Кто раньше был сыт, работает, хлеб добывая. Кто раньше голодал, сейчас еды имеет вдоволь! Женщина, которая была бесплодна, сейчас имеет семеро детей! А многодетная изнемогает, потеряв своих детей.
  • “Those who were full hire themselves out for bread,
    But those who were hungry cease to hunger.
    Even the barren gives birth to seven,
    But she who has many children languishes.
  • Господь даёт людям смерть и дарует жизнь, низвергает в преисподнюю и снова к жизни возводит.
  • “The LORD kills and makes alive;
    He brings down to Sheol and raises up.
  • Господь делает нищим и приносит богатство, унижает и возвышает.
  • “The LORD makes poor and rich;
    He brings low, He also exalts.
  • Господь из праха поднимает бедных. Он возвышает их до уровня вельмож, даёт в наследство славы им престол. Господь сотворил вселенную, и она принадлежит Ему!
  • “He raises the poor from the dust,
    He lifts the needy from the ash heap
    To make them sit with nobles,
    And inherit a seat of honor;
    For the pillars of the earth are the LORD’S,
    And He set the world on them.
  • Господь покровительствует святым Своим и не даёт им оступиться. Беззаконные же будут разбиты и исчезнут во тьме. Сила им не поможет.
  • “He keeps the feet of His godly ones,
    But the wicked ones are silenced in darkness;
    For not by might shall a man prevail.
  • Господь стирает с земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес возгремит на них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу".
  • “Those who contend with the LORD will be shattered;
    Against them He will thunder in the heavens,
    The LORD will judge the ends of the earth;
    And He will give strength to His king,
    And will exalt the horn of His anointed.”
  • Елкана с семьёй пошёл домой в Раму, а мальчик остался в Силоме служить Господу при священнике Илии.
  • Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy ministered to the LORD before Eli the priest.
  • Сыновья Илия были люди плохие. Они не любили Господа.

  • The Sin of Eli’s Sons

    Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the LORD
  • Они не заботились о долге священника перед народом. Вот, что священники должны были делать: каждый раз, когда кто-то приносил жертву, священник должен был положить мясо в котёл с кипящей водой. Затем помощник священника приносил специальную вилку с тремя зубцами
  • and the custom of the priests with the people. When any man was offering a sacrifice, the priest’s servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand.
  • и этой вилкой доставал немного мяса из котла. Священник брал себе только то мясо, которое накололось на вилку. Так священники должны были поступать во время каждого жертвоприношения в Силоме.
  • Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
  • Но сыновья Илия не делали этого. Даже прежде, чем сжигали жир на алтаре, слуги священника говорили людям, приносившим жертву: "Дай священнику мяса на жаркое. Священник не возьмёт у тебя варёного мяса, а только сырое".
  • Also, before they burned the fat, the priest’s servant would come and say to the man who was sacrificing, “Give the priest meat for roasting, as he will not take boiled meat from you, only raw.”
  • И если люди, приносившие жертву, говорили: "Сожгите сначала жир, а потом можете брать себе всё, что хотите", то слуги священника отвечали: "Нет, дай нам мяса сейчас, а если не дашь, то мы силой возьмём его у тебя!"
  • If the man said to him, “They must surely burn the fat first, and then take as much as you desire,” then he would say, “No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force.”
  • Таким образом Офни и Финеес показывали своё непочтение к жертвоприношениям Господу, и это был великий грех!
  • Thus the sin of the young men was very great before the LORD, for the men despised the offering of the LORD.
  • А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.

  • Samuel before the LORD as a Boy

    Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.
  • Каждый год мать Самуила шила ему малую верхнюю одежду и приносила её, когда приходила с мужем в Силом для приношения ежегодной жертвы.
  • And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.
  • И благословил Илий Елкана и жену его и сказал: "Пусть Господь даст тебе ещё детей от Анны, и они займут место мальчика, о котором молилась Анна, и которого ты отдал Господу". Елкана и Анна вернулись домой.
  • Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May the LORD give you children from this woman in place of the one she dedicated to the LORD.” And they went to their own home.
  • Господь был добр к Анне, и она родила еще трёх сыновей и двух дочерей. А отрок Самуил рос возле Господа.
  • The LORD visited Hannah; and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the LORD.
  • Илий был очень стар. Он постоянно слышал о том, как поступают его сыновья со всеми израильтянами в Силоме. Он слышал и о том, что его сыновья спят с женщинами, которые собираются у входа в палату собрания.

  • Eli Rebukes His Sons

    Now Eli was very old; and he heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the doorway of the tent of meeting.
  • Илий сказал сыновьям: "Я слышу от всего народа плохие речи о вас. Почему вы позволяете себе это?
  • He said to them, “Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people?
  • Дети мои, не поступайте так. Плохая молва идёт о вас среди народа Господа.
  • “No, my sons; for the report is not good which I hear the LORD’S people circulating.
  • Если человек согрешит против другого человека, Бог может помочь ему. Но если человек согрешит против Господа, кто тогда сможет ему помочь?" Но сыновья Илия не хотели прислушаться к голосу своего отца. И Господь решил предать их смерти.
  • “If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?” But they would not listen to the voice of their father, for the LORD desired to put them to death.
  • Отрок же Самуил продолжал расти и радовал Господа и людей.
  • Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the LORD and with men.
  • И пришёл человек Божий к Илию и сказал ему: «Так говорит Господь: "Твои предки были рабами в семье фараона. Но Я тогда открылся дому твоего отца.
  • Then a man of God came to Eli and said to him, “Thus says the LORD, ‘Did I not indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh’s house?
  • Из всех израильских родов Я выбрал твой род. Я выбрал их Себе в священники, чтобы они приносили жертвы на Моём алтаре, чтобы жгли фимиам и носили ефод. Я давал твоей семье мясо от всех жертв, которые народ Израиля приносил Мне.
  • ‘Did I not choose them from all the tribes of Israel to be My priests, to go up to My altar, to burn incense, to carry an ephod before Me; and did I not give to the house of your father all the fire offerings of the sons of Israel?
  • Так почему же вы не чтите эти жертвы и приношения? Ты предпочитаешь Мне своих сыновей и жиреешь от лучших частей мяса, которое народ Израиля приносит Мне"».
  • ‘Why do you kick at My sacrifice and at My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by making yourselves fat with the choicest of every offering of My people Israel?’
  • Затем человек Божий сказал: «Господь, Бог Израиля, обещал, что семья отца твоего вечно будет служить Ему. Но сейчас Господь говорит: "Этого никогда не будет! Я прославлю тех, кто прославляет Меня, но худо будет тому, кто отказывается Меня почитать.
  • “Therefore the LORD God of Israel declares, ‘I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever’; but now the LORD declares, ‘Far be it from Me — for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.
  • Наступит время, когда Я уничтожу всех твоих потомков, и никто в твоей семье не доживёт до старости.
  • ‘Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father’s house so that there will not be an old man in your house.
  • Израиль будет процветать, но ты будешь видеть бедствия дома своего. Никто в твоей семье не доживёт до старости.
  • ‘You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever.
  • Лишь одного Я оставлю служить священником у Моего алтаря. Он доживёт до глубокой старости. Он будет жить, пока глаза его не ослепнут, и пока силы не оставят его. Все твои потомки умрут от меча.
  • ‘Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life.
  • Я дам тебе знамение, которое покажет, что всё это совершится. Оба твои сына, Офни и Финеес, умрут в один день.
  • ‘This will be the sign to you which will come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them will die.
  • Я выберу себе верного священника. Он будет прислушиваться ко Мне и поступать так, как Я захочу. Я сделаю его род сильным, и он вечно будет служить перед Моим помазанником.
  • ‘But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always.
  • И каждый оставшийся из твоей семьи, придёт кланяться этому священнику и будет умолять его дать ему немного денег или кусок хлеба." Он скажет: "Дай мне какую угодно работу священника, чтобы только мне иметь пропитание"».
  • ‘Everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread and say, “Please assign me to one of the priest’s offices so that I may eat a piece of bread.”’”

  • ← (1 Царств 1) | (1 Царств 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025