Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Царств 20:26
-
Cовременный перевод WBTC
В тот день Саул ничего не сказал. Он подумал: "Наверное, что-то случилось с Давидом, и он не очистился".
-
(ru) Синодальный перевод ·
И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что Давид нечист, не очистился. -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день Саул ничего не сказал, потому что думал: «Должно быть, с Давидом случилось что-нибудь, что сделало его ритуально нечистым; ну конечно же, он нечист». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Саул того дня не сказав нічого, бо думав, це так сталося, бо він не чистий, не очистився. -
(en) King James Bible ·
Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. -
(en) New International Version ·
Saul said nothing that day, for he thought, “Something must have happened to David to make him ceremonially unclean — surely he is unclean.” -
(en) English Standard Version ·
Yet Saul did not say anything that day, for he thought, “Something has happened to him. He is not clean; surely he is not clean.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Саул не говорив нічого в той день, бо сказавсобі: Випадковість, трапилося бути нечистим, бо не очистився. -
(en) New King James Version ·
Nevertheless Saul did not say anything that day, for he thought, “Something has happened to him; he is unclean, surely he is unclean.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та Саул не сказав того дня нїчого, бо думав, що се так лучилось, що Давид нечистий, що не очистився. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та Саул нічого не говорив того дня, бо сказав собі: „Це випа́док, Давид не чистий, бо не очистився“. -
(en) New Living Translation ·
Saul didn’t say anything about it that day, for he said to himself, “Something must have made David ceremonially unclean.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Saul said nothing that day; for he thought, Something has befallen [him], that he is not clean: surely he is not clean. -
(en) New American Standard Bible ·
Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, “It is an accident, he is not clean, surely he is not clean.”