Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Царств 21:11
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Но слугам Анхуса это не понравилось. Они сказали: "Не тот ли это Давид, царь земли Израильской? Не о нём ли пели в хороводах: "Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!""
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказали Анхусу слуги его: не это ли Давид, царь той страны? не ему ли пели в хороводах и говорили: «Саул поразил тысячи, а Давид — десятки тысяч»? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но слуги Ахиша сказали ему:
— Разве это не Давид, царь той страны? Разве это не тот, о ком они пели друг другу во время танцев:«Саул сразил тысячи,
а Давид — десятки тысяч?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Устав Давид і того ж дня утік від Саула й прибув до Ахіша, царя Гату. -
(en) King James Bible ·
And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands? -
(en) English Standard Bible Version ·
And the servants of Achish said to him, “Is not this David the king of the land? Did they not sing to one another of him in dances,
‘Saul has struck down his thousands,
and David his ten thousands’?” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І встав Давид, і втікав того дня перед Саулом, і прибув до Ахі́ша, царя ґа́тського. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він його дав йому.
І Давид піднявся в той день, і втік з-перед обличчя Саула. І пішов Давид до Анхуса, царя Ґета. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прибічники ж Анхузові мовляли до його: Чи оце не Давид, царь землї, що йому присьпівували в хороводах: Побив Саул тисячі, а Давид десятки тисяч! -
(en) New King James Bible Version ·
And the servants of Achish said to him, “Is this not David the king of the land? Did they not sing of him to one another in dances, saying:
‘Saul has slain his thousands,
And David his ten thousands’?” -
(en) New International Bible Version ·
But the servants of Achish said to him, “Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one they sing about in their dances:
“ ‘Saul has slain his thousands,
and David his tens of thousands’?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the servants of Achish said to him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul has smitten his thousands, and David his ten thousands? -
(en) New Living Bible Translation ·
But the officers of Achish were unhappy about his being there. “Isn’t this David, the king of the land?” they asked. “Isn’t he the one the people honor with dances, singing,
‘Saul has killed his thousands,
and David his ten thousands’?” -
(en) New American Standard Bible ·
But the servants of Achish said to him, “Is this not David the king of the land? Did they not sing of this one as they danced, saying,
‘Saul has slain his thousands,
And David his ten thousands’?”