Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 30) | (2 Царств 1) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Филистимляне же воевали с Израилем, и израильтяне бежали от них. Много израильтян было убито на горе Гелвуе.
  • Saul Takes His Life

    Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
  • Филистимляне упорно теснили Саула и его сыновей. Они убили сыновей Саула: Ионафана, Аминадава и Малхисуа.
  • The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
  • Битва против Саула была ожесточённой. Стрелки из луков поражали его, и он был весь изранен.
  • The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him critically.
  • Тогда Саул сказал своему оруженосцу: "Обнажи свой меч и заколи меня. Тогда эти необрезанные не смогут причинить мне боль и издеваться надо мной". Но оруженосец Саула был очень испуган и отказался это сделать. Тогда Саул взял свой меч и убил себя.
  • Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me.”
    But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  • Оруженосец, увидев, что Саул умер, тоже взял меч и заколол себя, и умер там с Саулом.
  • When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
  • Так Саул, три его сына, его оруженосец и все его люди умерли вместе в тот день.
  • So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together that same day.
  • Когда израильтяне, жившие на другой стороне долины и за Иорданом, увидели, что израильская армия убегает, а Саул и его сыновья мертвы, они оставили свои города и бежали. А филистимляне пришли и стали жить в этих городах.
  • When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
  • На следующий день филистимляне пришли грабить мёртвых и нашли Саула и его трёх сыновей мёртвыми на горе Гелвуйской.
  • The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  • Они отсекли Саулу голову, взяли его оружие и разослали послов по всей земле филистимской, чтобы сообщить об этом своему народу и в храме своих идолов.
  • They cut off his head and stripped off his armor, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people.
  • Они положили оружие Саула в храме Астарты, а тело его повесили на стене Беф-Сана.
  • They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.
  • Когда жители Иависа Галаадского услышали о том, как филистимляне поступили с Саулом,
  • When the people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  • все храбрецы поднялись и шли всю ночь до Беф-Сана. Они сняли тело Саула со стены, взяли тела сыновей Саула и пошли в Иавис. И там жители Иависа сожгли их.
  • all their valiant men marched through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
  • Затем они взяли их кости и погребли их под деревом в Иависе и, выражая свою печаль, постились семь дней.
  • Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.

  • ← (1 Царств 30) | (2 Царств 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025