Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 21:20
-
Darby Bible Translation
And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became an archer.
-
(en) King James Bible ·
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. -
(en) New King James Bible Version ·
So God was with the lad; and he grew and dwelt in the wilderness, and became an archer. -
(en) New International Bible Version ·
God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer. -
(en) English Standard Bible Version ·
And God was with the boy, and he grew up. He lived in the wilderness and became an expert with the bow. -
(en) New American Standard Bible ·
God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer. -
(en) New Living Bible Translation ·
And God was with the boy as he grew up in the wilderness. He became a skillful archer, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І був Бог із хлопчиною, і виріс він та й оселився в пустарях; і став він стрільцем-лучником, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І був Бог з хлопчиком, і виріс та й оселивсь у степу і був стрілець-лучник. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І з хлопцем був Бог, — і він виріс. І осів у пустині, і став він стрілець-лучник. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог был с мальчиком. Измаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мальчик рос, и Бог был с ним. Измаил жил в пустыне, научился очень хорошо стрелять из лука и стал охотником. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бог був із хлопчиком. Він виріс, поселився в пустелі та став лучником.