Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 29:5
-
Darby Bible Translation
And he said to them, Do ye know Laban the son of Nahor? And they said, We do know [him].
-
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he said to them, “Do you know Laban the son of Nahor?”
And they said, “We know him.” -
(en) New International Bible Version ·
He said to them, “Do you know Laban, Nahor’s grandson?”
“Yes, we know him,” they answered. -
(en) English Standard Bible Version ·
He said to them, “Do you know Laban the son of Nahor?” They said, “We know him.” -
(en) New American Standard Bible ·
He said to them, “Do you know Laban the son of Nahor?” And they said, “We know him.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Do you know a man there named Laban, the grandson of Nahor?” he asked.
“Yes, we do,” they replied. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді він каже до них: "Чи знаєте Лавана, сина Нахора?" Вони кажуть: "Знаємо." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече ж їм: Чи знаєте Лабана Нагоренка? Вони ж кажуть: Знаємо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав їм: „Чи ви знаєте Лавана, сина Нахорового?“ І відказали: „Знаємо“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал им:
— Знаете ли вы Лавана, внука Нахора?
— Да, знаем, — ответили они. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Знаете ли вы Лавана, сына Нахора?" — спросил тогда Иаков. "Знаем", — ответили пастухи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи знаєте Лавана — Нахорового сина? — запитав їх. Вони ж відповіли: Знаємо.