Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 8:16
-
Darby Bible Translation
Go out of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
-
(en) King James Bible ·
Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. -
(en) New King James Bible Version ·
“Go out of the ark, you and your wife, and your sons and your sons’ wives with you. -
(en) New International Bible Version ·
“Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Go out from the ark, you and your wife, and your sons and your sons’ wives with you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons’ wives with you. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Leave the boat, all of you — you and your wife, and your sons and their wives. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жёны сынов твоих с тобою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
"Вийди з ковчега, ти, твоя жінка, твої сини й жінки твоїх синів з тобою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вийди з ковчега сам і жона твоя і сини твої, і жени синів твоїх з тобою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Вийди з ковчегу ти, а з тобою жінка твоя, і сини твої, і невістки твої. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Выйди из ковчега и ты, и твоя жена, и твои сыновья, и их жены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Выйди из лодки. Ты, твоя жена, твои сыновья и жёны твоих сыновей должны теперь выйти наружу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вийдіть з ковчега: ти, твоя дружина, твої сини і дружини твоїх синів із тобою!