Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 13:35
-
Darby Bible Translation
And Jonadab said to the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.
-
(en) King James Bible ·
And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is. -
(en) New King James Bible Version ·
And Jonadab said to the king, “Look, the king’s sons are coming; as your servant said, so it is.” -
(en) New International Bible Version ·
Jonadab said to the king, “See, the king’s sons have come; it has happened just as your servant said.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons have come; as your servant said, so it has come about.” -
(en) New American Standard Bible ·
Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons have come; according to your servant’s word, so it happened.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Look!” Jonadab told the king. “There they are now! The king’s sons are coming, just as I said.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Йонадав і каже до царя: “Ось біжать царські сини; як слуга твій сказав, так воно й є.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Йонадаб цареві: Бач, царські сини йдуть; як сказав раб твій, так і є воно. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Йонадав до царя: „Ось прийшли царські́ сини, — як слово раба твого, так сталося“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ионадав сказал царю:
— Ну вот, это идут царские сыновья; все произошло точно так, как сказал твой слуга. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Ионадав сказал царю: "Смотри, я был прав! Это идут царские сыновья". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Йонадав цареві: Ось це — сини царя! За словом твого раба саме так і трапилось.