Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 17:9
-
Darby Bible Translation
Arise, go to Zarephath, which is by Zidon, and abide there: behold, I have commanded a widow woman there to maintain thee.
-
(en) King James Bible ·
Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. -
(en) New King James Bible Version ·
“Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. See, I have commanded a widow there to provide for you.” -
(en) New International Bible Version ·
“Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow there to supply you with food.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to feed you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there; behold, I have commanded a widow there to provide for you.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Go and live in the village of Zarephath, near the city of Sidon. I have instructed a widow there to feed you.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Встань, іди в Сарепту сидонську і перебувай там. Я повелів там удові, щоб давала тобі їсти.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Встань і йди в Сарепту Сидонську, та й пробувай там. Дав я там удові повелїннє кормити тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Устань, іди до Саре́пти сидо́нської, й осядеш там. Ось наказав Я там одній вдові, щоб годувала тебе“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Теперь ступай в Сарепту,100 что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Иди в Сарепту Сидонскую и оставайся там. Я велел вдове кормить там тебя". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Уставай і йди в Сарепту сидонську. Ось Я дав там вказівку жінці-вдові тебе прогодувати!