Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 22:53
-
Darby Bible Translation
And he served Baal, and worshipped him, and provoked Jehovah the God of Israel to anger, according to all that his father had done.
-
(en) King James Bible ·
For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done. -
(en) New International Bible Version ·
He served and worshiped Baal and aroused the anger of the Lord, the God of Israel, just as his father had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
He served Baal and worshiped him and provoked the Lord, the God of Israel, to anger in every way that his father had done. -
(en) New American Standard Bible ·
So he served Baal and worshiped him and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done. -
(en) New Living Bible Translation ·
He served Baal and worshiped him, provoking the anger of the LORD, the God of Israel, just as his father had done. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
он служил Ваалу и поклонялся ему и прогневал Господа, Бога Израилева, всем тем, что делал отец его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він чинив те, що Господеві не довподоби, і ходив дорогою батька свого й дорогою матері своєї, і дорогою Єровоама, сина Навата, що ввів Ізраїля у гріх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив він те, що було Господеві не до вподоби, й ходив дорогою батька свого й дорогою матері своєї й дорогою Еробоамовою Набатенковою, що доводив Ізраїля до гріхів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він лихе́ в Господніх оча́х, і ходив дорогою ба́тька свого́ й дорогою своєї матері, та дорогою Єровоама, Неватового сина, що вводив у гріх Ізраїля. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он служил Баалу, поклонялся ему и вызывал гнев Господа, Бога Израиля, как и его отец. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Охозия служил и поклонялся Ваалу. И гневил он Господа, Бога Израиля, так же, как делал его отец. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І чинив зло перед Господом, і пішов дорогою свого батька Ахава та дорогою Єзавелі, своєї матері, і в гріхах дому Єровоама, сина Навата, який довів Ізраїль до гріха.