Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 36:12
-
Darby Bible Translation
And he did evil in the sight of Jehovah his God; he humbled not himself before the prophet Jeremiah speaking from the mouth of Jehovah.
-
(en) King James Bible ·
And he did that which was evil in the sight of the LORD his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the LORD. -
(en) New King James Bible Version ·
He did evil in the sight of the Lord his God, and did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke from the mouth of the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
He did evil in the eyes of the Lord his God and did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke the word of the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
He did what was evil in the sight of the Lord his God. He did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke from the mouth of the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
He did evil in the sight of the LORD his God; he did not humble himself before Jeremiah the prophet who spoke for the LORD. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Zedekiah did what was evil in the sight of the LORD his God, and he refused to humble himself when the prophet Jeremiah spoke to him directly from the LORD. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и делал он неугодное в очах Господа, Бога своего. Он не смирился пред Иеремиею пророком, пророчествовавшим от уст Господних, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він робив зло в очах Господа, Бога свого, й не смирився перед пророком Єремією, що говорив до нього з уст Господніх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив він невгодне в очах Господа, Бога свого. Він не впокорився перед пророком Еремією, що говорив із уст Господнїх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він зло в оча́х Господа, Бога свого, — не впокори́вся перед пророком Єремією, що говорив із нака́зу Господнього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он делал зло в глазах Господа, своего Бога, и не смирил себя перед пророком Иеремией, который возвещал слово Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Седекия не делал того, что хотел от него Господь. Седекия грешил против Господа. Пророк Иеремия передавал слова от Господа. Но Седекия не смирился, и не подчинился тому, что говорил Иеремия. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він чинив зло перед Господом, своїм Богом, не посоромився присутності пророка Єремії і того, що вийшло з Господніх уст