Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 20:7
-
Darby Bible Translation
Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
-
(en) King James Bible ·
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he? -
(en) New King James Bible Version ·
Yet he will perish forever like his own refuse;
Those who have seen him will say, ‘Where is he?’ -
(en) New International Bible Version ·
he will perish forever, like his own dung;
those who have seen him will say, ‘Where is he?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
he will perish forever like his own dung;
those who have seen him will say, ‘Where is he?’ -
(en) New American Standard Bible ·
He perishes forever like his refuse;
Those who have seen him will say, ‘Where is he?’ -
(en) New Living Bible Translation ·
yet they will vanish forever,
thrown away like their own dung.
Those who knew them will ask,
‘Where are they?’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как помёт его, навеки пропадает он; видевшие его скажут: «где он?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
мов привид, пропаде навіки.
Хто його бачив, питатиметься: Де він? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То він пропаде, як гній його, на віки; хто його бачив, питати ме: де він? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
проте́ він загине навіки, немов його гній, хто бачив його, запитає: де він? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
он сгинет навек, как его же нечистоты;
и спросят видевшие его: «Где он?» -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
он погибнет навечно, как его помёт, и те, кто видел его, спросят: где же он? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо коли цьому здаватиметься, що вже міцно стоїть, тоді він загине до кінця. А ті, хто його бачить, скажуть: Де він є?