Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 103:8
-
Darby Bible Translation
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
-
(en) King James Bible ·
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord is merciful and gracious,
Slow to anger, and abounding in mercy. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord is compassionate and gracious,
slow to anger, abounding in love. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord is merciful and gracious,
slow to anger and abounding in steadfast love. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD is compassionate and gracious,
Slow to anger and abounding in lovingkindness. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD is compassionate and merciful,
slow to get angry and filled with unfailing love. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Милосердний Господь і добрий, повільний до гніву і вельми милостивий. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь милосердний і благий, до гнїву повільний, а добротою великий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
виходить на го́ри та схо́дить в доли́ни, на місце, що Ти встанови́в був для неї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На горы поднялись,
а после спустились в долины,
в место, которое Ты назначил для них. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Підіймаються гори і опускаються рівнини — на місце, яке Ти визначив для них.