Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 63:6
-
Darby Bible Translation
When I remember thee upon my bed, I meditate on thee in the night-watches:
-
(en) King James Bible ·
When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. -
(en) New King James Bible Version ·
When I remember You on my bed,
I meditate on You in the night watches. -
(en) New International Bible Version ·
On my bed I remember you;
I think of you through the watches of the night. -
(en) English Standard Bible Version ·
when I remember you upon my bed,
and meditate on you in the watches of the night; -
(en) New American Standard Bible ·
When I remember You on my bed,
I meditate on You in the night watches, -
(en) New Living Bible Translation ·
I lie awake thinking of you,
meditating on you through the night. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Душа моя насититься, немов туком та оливою уста мої веселим голосом хвалитимуть тебе. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У злій справі зміцня́ють себе, змовля́ються па́стки таємно розста́вити, кажуть: „Хто бу́де їх бачити?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они воодушевляют друг друга на злые замыслы
и совещаются, чтобы спрятать свои сети,
говоря: «Кто увидит их?»131 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В планах злых они, единодушны, расставляя западни свои, говорят: "Никто не увидит". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони утвердилися в лихому намірі, домовились таємно поставити капкани. Вони сказали: Хто їх помітить?