Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 30:9
-
Darby Bible Translation
Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.
-
(en) King James Bible ·
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain offering; nor shall you pour a drink offering on it. -
(en) New International Bible Version ·
Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall not offer unauthorized incense on it, or a burnt offering, or a grain offering, and you shall not pour a drink offering on it. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not offer any unholy incense on this altar, or any burnt offerings, grain offerings, or liquid offerings. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не приносите на нём никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не приноситимете на ньому жадного іншого ладану, ні всепалення, ні приносу, ні возливання не возливатимете на ньому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не приносити мете на його кадил чужих, нї всепалення, нї приносів; і поливальної жертви не лити мете на його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не запалите на ньому чужого кадила, ані цілопа́лення, ані жертви хлі́бної, і жертви рідинної не бу́дете лити на ньому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не приноси на этом жертвеннике другого благовония, всесожжения или хлебного приношения и не делай на нем возлияний. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не приносите на этом алтаре никаких других курений. Не сжигайте на нём приношения сожжением и не приносите на нём ни хлебного приношения, ни приношения возлиянием. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти не принесеш на ньому іншого ладану, [вогняного] жертвоприношення чи жертви і не литимеш на нього жертви виливання.