Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 48:7
-
Darby Bible Translation
they are created now, and not long ago; and before this day thou hast not heard them, lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
-
(en) King James Bible ·
They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them. -
(en) New King James Bible Version ·
They are created now and not from the beginning;
And before this day you have not heard them,
Lest you should say, ‘Of course I knew them.’ -
(en) New International Bible Version ·
They are created now, and not long ago;
you have not heard of them before today.
So you cannot say,
‘Yes, I knew of them.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
They are created now, not long ago;
before today you have never heard of them,
lest you should say, ‘Behold, I knew them.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“They are created now and not long ago;
And before today you have not heard them,
So that you will not say, ‘Behold, I knew them.’ -
(en) New Living Bible Translation ·
They are brand new, not things from the past.
So you cannot say, ‘We knew that all the time!’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Оно произошло ныне, а не задолго и не за день, и ты не слыхал о том, чтобы ты не сказал: «вот! я знал это». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
що здійснюється вже тепер, а не колись, про що ти досі не чував, тож і не скажеш: Я знав це! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Воно постановлено в мене тепер, а не давно, не вчора, й ти ще не чував про те, то ж і не скажеш: ось, я знав се. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тепе́р вони ство́рені, а не відда́вна, а пе́ред цим днем ти не чув був про них, щоб не сказати: „Оце я їх знав“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Это свершается сейчас, а не раньше;
до сегодняшнего дня
ты об этом не слышал,
и не сможешь сказать:
«Да, я об этом знал». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всё это случилось не в давно прошедшие времена, это происходит сейчас. Ты не слышал об этом до сегодняшнего дня, так что не можешь сказать: "Мы уже знаем это!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер стається, а не давно, і не в минулі дні ти це почув. Щоб ти не сказав: Так, я це знаю!