Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 7:5
-
Darby Bible Translation
But if ye thoroughly amend your ways and your doings, if ye really do justice between a man and his neighbour,
-
(en) King James Bible ·
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; -
(en) New International Bible Version ·
If you really change your ways and your actions and deal with each other justly, -
(en) English Standard Bible Version ·
“For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another, -
(en) New American Standard Bible ·
“For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor, -
(en) New Living Bible Translation ·
But I will be merciful only if you stop your evil thoughts and deeds and start treating each other with justice; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но если совсем исправите пути ваши и деяния ваши, если будете верно производить суд между человеком и соперником его, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо як ви цілковито направите путі ваші й учинки ваші, як будете чинити праведний суд мій між собою; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо тілько тодї, як цїлком поправите путї ваші й учинки ваші, коли чинити мете праведний суд між чоловіком а його супротивником, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо якщо ви наспра́вді поправите ваші доро́ги та ваші діла́, якщо один о́дному бу́дете справді чинити справедливо, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вы действительно исправите свои пути и дела и будете справедливо поступать друг с другом, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если измените свою жизнь и будете делать добро, Я позволю вам жить здесь. Вы должны быть справедливыми друг к другу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо якщо ви справді випрямите [1] ваші дороги та ваші задуми і дійсно чинитимете [2] суд між чоловіком і між його ближнім,