Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Lamentations 4:19
-
Darby Bible Translation
ק
Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens; they chased us hotly upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
-
(en) King James Bible ·
ק
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness. -
(en) New King James Bible Version ·
Our pursuers were swifter
Than the eagles of the heavens.
They pursued us on the mountains
And lay in wait for us in the wilderness. -
(en) New International Bible Version ·
Our pursuers were swifter
than eagles in the sky;
they chased us over the mountains
and lay in wait for us in the desert. -
(en) English Standard Bible Version ·
Our pursuers were swifter
than the eagles in the heavens;
they chased us on the mountains;
they lay in wait for us in the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
Our pursuers were swifter
Than the eagles of the sky;
They chased us on the mountains,
They waited in ambush for us in the wilderness. -
(en) New Living Bible Translation ·
Our enemies were swifter than eagles in flight.
If we fled to the mountains, they found us.
If we hid in the wilderness,
they were waiting for us there. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Преследовавшие нас были быстрее орлов небесных; гонялись за нами по горам, ставили засаду для нас в пустыне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ті, що нас гнали, були прудкіші, ніж орли попід небесами; вони по горах за нами гнались, у пустині на нас засідали. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ті, що нас гнали, летїли хутше орлів під небом; гнались за нами по горах, ставляли засади в пустинї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Гноби́телі наші скоріші були за орлів піднебе́сних, — вони уганя́лись за нами по го́рах, на нас чатува́ли в пустині. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наши преследователи были
быстрее орлов в небе.
Они гонялись за нами по горам,
подкарауливали нас в пустыне. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Преследователи наши были быстрее орлов небесных. Они в горах ловили нас и прятались в пустыне, засаду ставя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ті, що нас переслідували, стали швидшими за орлів неба, над горами ширяли, у пустелі на нас чатували.