Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 31:2
-
Darby Bible Translation
Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
-
(en) King James Bible ·
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness? -
(en) New King James Bible Version ·
“Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:
‘Whom are you like in your greatness? -
(en) New International Bible Version ·
“Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes:
“ ‘Who can be compared with you in majesty? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:
“Whom are you like in your greatness? -
(en) New American Standard Bible ·
“Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes,
‘Whom are you like in your greatness? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Son of man, give this message to Pharaoh, king of Egypt, and all his hordes:
“To whom would you compare your greatness? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его: кому ты равняешь себя в величии твоём? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Сину чоловічий! Промов до фараона, царя єгипетського, і до його гомінкої юрби: На кого ти у величі твоїй схожий? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сину чоловічий! промов до Фараона, царя Египецького, й до його народу: Кому робиш ти себе рівнею в великостї своїй? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Сину лю́дський, скажи фараонові, цареві єгипетському, та до його многолю́дства: До ко́го ти вподо́блюєшся в своїй ве́личі? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Сын человеческий, скажи фараону, царю Египта, и его полчищам:— Кто сравнится с тобой величием?
-
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Сын человеческий, скажи Фараону, царю Египта, и его людям: "С кем ты себя сравниваешь в своём величии? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Людський сину, скажи фараонові, цареві Єгипту, і його безлічі: До кого ти себе уподібнив у твоїй величі?