Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 5:14
-
Darby Bible Translation
And I will make thee a waste and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
-
(en) King James Bible ·
Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by. -
(en) New King James Bible Version ·
Moreover I will make you a waste and a reproach among the nations that are all around you, in the sight of all who pass by. -
(en) New International Bible Version ·
“I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by. -
(en) English Standard Bible Version ·
Moreover, I will make you a desolation and an object of reproach among the nations all around you and in the sight of all who pass by. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Moreover, I will make you a desolation and a reproach among the nations which surround you, in the sight of all who pass by. -
(en) New Living Bible Translation ·
“So I will turn you into a ruin, a mockery in the eyes of the surrounding nations and to all who pass by. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вчиню з тебе пустку й наругу між народами, що навкруги тебе, і перед очима всіх перехожих. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зроблю тебе пусткою й погордою між народами в округ тебе, й перед очима в кожного, хто мимо буде проходити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зроблю́ тебе руїною та га́ньбою серед людів, що навколо тебе, перед очи́ма кожного, хто буде прохо́дити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я сделаю тебя пустырем и позорищем у народов, которые вокруг тебя, в глазах всех, кто будет проходить мимо. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Иерусалим, Я разрушу тебя, ты будешь ничем иным, как кучей камней, и все будут над тобою смеяться. Каждый человек, проходящий мимо, над тобой посмеётся. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І поставлю тебе в пустелю і твоїх дочок довкола тебе перед кожним, що проходить,