Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 10:14
-
Darby Bible Translation
And I am come to make thee understand what shall befall thy people at the end of the days: for the vision is yet for [many] days.
-
(en) King James Bible ·
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. -
(en) New King James Bible Version ·
Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision refers to many days yet to come.” -
(en) New International Bible Version ·
Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and came to make you understand what is to happen to your people in the latter days. For the vision is for days yet to come.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet future.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Now I am here to explain what will happen to your people in the future, for this vision concerns a time yet to come.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А теперь я пришёл возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдалённым дням». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я прийшов сповістити тебе, що станеться з твоїм народом наприкінці днів, бо це видіння для тих днів.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же прийшов я сповістити тобі, що станеться з твоїм народом в останні часи, бо видива належать до далеких днїв. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшов я, щоб ти зрозумів, що станеться твоєму наро́дові в кінці днів, бо це видіння ще на наступні дні“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А теперь я пришел, чтобы объяснить тебе то, что произойдет с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое еще лишь грядет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И вот теперь, я пришёл к тебе, Даниил, чтобы объяснить, что случится с твоим народом в будущем. Это видение о далёком будущем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і прийшов сказати тобі, що спіткає твій народ в останні дні, бо видіння ще на дні.