Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hosea 2:6
-
Darby Bible Translation
Therefore behold, I will hedge up thy way with thorns; and I will fence [her] in with a wall, that she shall not find her paths.
-
(en) King James Bible ·
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore I will block her path with thornbushes;
I will wall her in so that she cannot find her way. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns,
And I will build a wall against her so that she cannot find her paths. -
(en) New Living Bible Translation ·
“For this reason I will fence her in with thornbushes.
I will block her path with a wall
to make her lose her way. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
За то вот Я загорожу путь её тёрнами и обнесу её оградою, и она не найдёт стезей своих, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дітей її не буду милувати, бо то блудницькі діти, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то їй терниною стежку закидаю, — плотом загороджу, й не знайде вона стежок своїх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Над синами ж її Я не змилуюся, бо вони сини блу́ду, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами
и обнесу ее оградой, чтобы не нашла своего пути. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
За это Я (Господь) прегражу тебе (Израилю) дорогу терновыми шипами и обнесу оградой, и она не найдёт своего пути. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І не помилую її дітей, бо вони — діти розпусти.