Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 24:15
-
Darby Bible Translation
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. -
(en) New International Bible Version ·
Say to the Israelites: ‘Anyone who curses their God will be held responsible; -
(en) English Standard Bible Version ·
And speak to the people of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall speak to the sons of Israel, saying, ‘If anyone curses his God, then he will bear his sin. -
(en) New Living Bible Translation ·
Say to the people of Israel: Those who curse their God will be punished for their sin. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесёт грех свой; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До синів же Ізраїля промовиш: Хоч хто б то був, що клястиме Бога свого, понесе кару за свій гріх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
До синів же Ізрайлевих промовиш і скажеш: Хто б то нї був, що клясти ме Бога свого, гріх свій він нести ме. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А до Ізраїлевих синів будеш промовляти, говорячи: Кожен чоловік, коли прокляне́ Бога свого, то понесе він свій гріх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Скажи израильтянам: «Проклинающий своего Бога подлежит наказанию. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет ругать Бога своего, тот будет наказан. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І промов до ізраїльських синів та скажи їм: Кожна людина, яка прокляне Бога, візьме на себе гріх.