Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Micah 5:13
-
Darby Bible Translation
Thy graven images also will I cut off, and thy statues out of the midst of thee; and thou shalt no more bow down to the work of thy hands.
-
(en) King James Bible ·
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. -
(en) New King James Bible Version ·
Your carved images I will also cut off,
And your sacred pillars from your midst;
You shall no more worship the work of your hands; -
(en) New International Bible Version ·
I will destroy your idols
and your sacred stones from among you;
you will no longer bow down
to the work of your hands. -
(en) English Standard Bible Version ·
and I will cut off your carved images
and your pillars from among you,
and you shall bow down no more
to the work of your hands; -
(en) New American Standard Bible ·
“I will cut off your carved images
And your sacred pillars from among you,
So that you will no longer bow down
To the work of your hands. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will destroy all your idols and sacred pillars,
so you will never again worship the work of your own hands. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
истреблю истуканов твоих и кумиров из среды твоей, и не будешь более поклоняться изделиям рук твоих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вирву з-поміж тебе твоїх ашерів, знищу твоїх ваалів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ідоли твої й боввани твої вигублю з посеред тебе, й не будеш уже припадати перед виробами рук твоїх; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І повитина́ю дере́ва жерто́вні твої з-серед тебе, і міста́ твої вигублю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я погублю твои изваяния
и твои священные камни;
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я истреблю статуи лжебогов и священные камни из вашей среды, и не будете вы больше поклоняться тому, что сделано вашими руками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вирубаю твої священні гаї з-посеред тебе, і знищу твої міста.