Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 23:11
-
Darby Bible Translation
And Balak said to Balaam, What hast thou done to me? I took thee to curse mine enemies, and behold, thou hast blessed them altogether.
-
(en) King James Bible ·
And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, and look, you have blessed them bountifully!” -
(en) New International Bible Version ·
Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, but behold, you have actually blessed them!” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then King Balak demanded of Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Валак Валааму: что ты со мною делаешь? я взял тебя, чтобы проклясть врагов моих, а ты, вот, благословляешь? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож Балак до Валаама: “Що вчинив єси зо мною? Проклясти ворогів моїх узяв я тебе, ти ж їх благословляєш!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Балак Білеамові: Що ти вчинив ізо мною? Проклясти вороги мої взяв я тебе, і се ти навіть благословляєш їх! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Балак до Валаама: „Що́ ти зробив мені? Я взяв тебе, щоб ти прокляв моїх ворогів, а оце ти справді поблагослови́в їх!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Валак сказал Валааму:
— Что ты со мной сделал? Я привел тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Валак Валааму: "Что ты сделал со мной! Я привёл тебя сюда, чтобы ты проклял моих врагов, ты же их благословил!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Валак сказав Валаамові: Що ти мені наробив? Я тебе покликав, щоб проклясти моїх ворогів, а ти, ось, навіть їх поблагословив [1]!