Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 8:15
-
Darby Bible Translation
And afterwards shall the Levites come in to do the service of the tent of meeting. And thou shalt cleanse them, and offer them as a wave-offering.
-
(en) King James Bible ·
And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering. -
(en) New King James Bible Version ·
After that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and offer them like a wave offering. -
(en) New International Bible Version ·
“After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the tent of meeting. -
(en) English Standard Bible Version ·
And after that the Levites shall go in to serve at the tent of meeting, when you have cleansed them and offered them as a wave offering. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering; -
(en) New Living Bible Translation ·
After this, they may go into the Tabernacle to do their work, because you have purified them and presented them as a special offering. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сынов Израилевых: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А після того левіти ввійдуть до служби у наметі зборів. Отже ти їх очистиш і приведеш як жертву. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й увійдуть після сього Левіти на служеннє в соборний намет. Так очистиш їх, і посьвятиш їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда ты очистишь левитов и посвятишь их как приношение потрясания, пусть они войдут, чтобы служить при шатре собрания. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Итак, очисти левитов и посвяти их Господу. Они будут, как приношение потрясанием, и после этого могут идти и служить при шатре собрания. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І після цього левіти входитимуть служити в наметі свідчення, — і очистиш їх, і віддаси їх Господу.